有奖纠错
| 划词

Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.

歹徒从追捕他的手中逃脱了

评价该例句:好评差评指正

Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...

作为法国第一夫人,追随自己的艺术事业可不是那么容易的。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.

由于当时协商正进行,故决定我们后阶段处理此事。

评价该例句:好评差评指正

La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.

随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。

评价该例句:好评差评指正

De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.

同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.

以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。

评价该例句:好评差评指正

Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.

四年级之后,继续学业的儿童人有下,主村地区。

评价该例句:好评差评指正

Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.

接受高等教育的妇女人少,其原因不是早婚,而是因为妇女缺少进修机会而早婚。

评价该例句:好评差评指正

Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.

联东办事处将发挥重作用,继续向东帝汶各机构转让必的技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.

军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。

评价该例句:好评差评指正

Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.

如果进入大学深造,学生可以获得更多的信息技术。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fédéral a suivi cette recommandation en poursuivant l'exécution de son plan d'action contre la violence familiale.

联邦政府根据这项建议制定了《打击家庭暴力行动计划》。

评价该例句:好评差评指正

Collaborer, coopérer et entrer en partenariat avec les organismes et les associations tunisiens et étrangers poursuivant les mêmes objectifs.

与突尼斯国内外志同道合的机构和协会进行协作、合作及结成伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.

摩洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.

其他激励措施包括向读女孩提供自行车。

评价该例句:好评差评指正

En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.

开展新的举措时,亚太经社会也需加强与各次区域伙伴的合作。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.

必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话的进程。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est à la recherche d'un développement durable poursuivant à la fois des objectifs économiques, sociaux et écologiques.

人类社会正寻求一种可平衡经济、社会和环境目标的可持续发展形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.

安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。

评价该例句:好评差评指正

Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?

通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的, 产生好的结果, 产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的, 产生酶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il gère le domaine familial tout en poursuivant sa carrière militaire.

他在追求军事生涯的同时管理家

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Collaporta ! s'écria Harry et il entendit leurs trois poursuivants heurter le panneau de plein fouet.

“快快禁锢!”哈利喊道,他听见门外那三个食死徒正用身体撞击房门。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il grignota un club sandwich, tout en poursuivant sa lecture du recueil de nouvelles de Raymond Carver.

他吃了个俱乐部三明治,边吃边看那本雷蒙德·卡佛的畅销小说集。

评价该例句:好评差评指正
法语版《阿凡达》

Leurs poursuivants les ont rattrapés à l'école.

那些士兵跟踪他们一直到学校。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Première étape baissez la tête et ne courez pas Les loups chassent souvent leurs proies en les poursuivant.

低下头,不要跑狼经常追赶它们的猎物

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En poursuivant l'observation, vous constatez que des détails défilent à la surface.

继续观察时,你们会看到表面会有变化。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Tout cela en poursuivant la stratégie belge.

这一切都是靠追随比利时的策取得的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur un gant de femme déchiré.

达达尼昂继续观察,在墙根找到一只扯破的女人手套。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Allons-y ! Si par chance nous pouvions embarquer sur l'un d'eux, nous sèmerions définitivement nos poursuivants.

“走吧!如果我们碰巧能搭上其中一班,我们就能彻底摆脱跟踪我们的

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le commandant de bord inclina l’appareil sur la droite, poursuivant son tour d’approche, parallèle à la piste.

飞行员操控飞机向右转了个弯,缓慢地接近跑道的上空。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Vous savez que je ne l'ai jamais approuvé, dit Utterson, poursuivant son idée avec une persistance impitoyable.

“你是知道的,我一直反对你立下那份遗嘱。”厄提斯没有转移话题,继续说着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en 1830, le couperet tombe : la France, poursuivant son expansion, s'est emparée de l'Algérie.

1830 年,木已成舟:法国继续了阿尔及利亚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et tout en poursuivant son monologue de rage, elle déposa sa pâte et la regarda dorer sur le feu.

丽莎一面愤怒地说着,一面把调好的面糊倒进了平底锅里,看着它慢慢变黄。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean s’était approché, pâle, la voix tremblante, exaspéré de cette ironie poursuivant la femme qu’il aimait et qu’il avait choisie.

让脸发白地走过去,声音发颤,为他所爱而且被他选中了的女人遭到的连续嘲讽激愤不堪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Son poursuivant, Pogacar, est relégué à 1'48. L'étape de demain pourrait rebattre les cartes.

他的追随者 Pogacar 的成绩降级为 1'48。明天的舞台可能会重新洗牌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Florent Manaudou et Fabien Gilot ont assommé la course, ils n'ont laissé aucune chance à leur poursuivant.

Florent Manaudou和Fabien Gilot震惊了比赛,他们没有给追逐留下任何机会

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Avec tout ce vacarme, on peut le comprendre, ils se retrouvèrent avec leurs poursuivants aux basques.

在所有这些骚动中,可以理解的是,他们发现自己在巴斯克地区与追捕在一起。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il poussait Bébert, il proposa d’égayer le bout de chemin, jusqu’aux arbres, en détachant Pologne et en la poursuivant à coups de cailloux.

为了在到达森林的最后一段路上玩个痛快,他鼓动贝伯把波洛妮放出来,用石头投它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

S.Gastrin: Sur la route du Tour de France, 7'35 séparent toujours le Danois J.Vingegaard de son 1er poursuivant.

- S.Gastrin:在环法自行车赛的路上,丹麦人 J.Vingegaard 与他的第一个追赶之间的差距仍然是 7 分 35 秒

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans ce moment, d’Artagnan passait poursuivant milady ; il jeta un regard de côté sur Porthos, et vit ce coup d’œil triomphant.

这时,达达尼昂去米拉迪,从他们身旁经过。他往波托斯那边瞟一眼,看见了他那得意洋洋的眼神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产销, 产小牛, 产雄单性生殖, 产雄的, 产盐的, 产盐期(盐田的), 产业, 产业不景气, 产业革命, 产业工人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接