有奖纠错
| 划词

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用严苛的手段管理制伞厂,并且、孩工人们表现得样粗暴专横。他来说只是个花瓶而已。

评价该例句:好评差评指正

Sans passer pour le clown de service ou l'intello ennuyeuse, une fille qui a des choses (intéressantes à dire) est plus séduisante que la potiche sans cervelle.

不要在人群里个小丑或者书呆个女孩需要有些特别迷人的东西而不是让自己像只无脑的大花瓶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dardillon, dare-dare, darhan, dari, dariole, darique, Darius, Darlan, darling, darlingite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle fit ajuster, contre sa croisée, une planchette à balustrade pour tenir ses potiches.

艾玛在窗子外面装了一杆的小木架,放她的小花盆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Monarchie absolue ou pas, Choiseul n'est pas là pour servir de potiche : alors hors de question qu'un charlatan passe devant lui !

无论否绝对君主制,舒瓦瑟尔充当傀儡:所以可能有江湖骗子从他面前经过!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décalone, décalotter, décalquage, décalque, décalquer, décalvant, décalvante, décalvation, décaméthonium, décaméthrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接