Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
玩笑开到有点过分。
Cette maman fait une plaisanterie à ce bébé.
这个妈妈给这个宝宝开了个玩笑。
Il égaie de quelques plaisanteries un entretien sérieux.
插进几句玩笑使严肃松活泼。
Ce sera pour lui une plaisanterie de battre ce record.
来打破这项纪录是而易举事。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑让她笑得很勉强。
Non...C'était une plaisanterie ?On allaità Douvres, bien.
不会是真……大概是在开玩笑?
Il est à coup sûr l'auteur de cette plaisanterie.
一定是开这个玩笑。
Michel aime beaucoup les plaisanteries.
米歇尔很喜欢开玩笑。
Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.
以开玩笑方式了一些严厉。
Cette parole maladroite a fait de lui la cible des plaisanteries de l'assistance.
这句笨嘴笨舌使成了在场人们取笑象。
Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.
这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善意笑题。
La plaisanterie est un peu forte.
玩笑开得有点过头了。
La plaisanterie est un peu poussée.
玩笑开得过分了一点。
Trêve de plaisanterie!
别再开玩笑啦!
Ta plaisanterie est franchement limite.
实你玩笑快出格了。
Ces plaisanteries l'ont désarmé.
这些玩笑开得无法生气。
Cette plaisanterie me fait rire.
这个笑让我笑起来了。
Ceci me rappelle une plaisanterie sur la répartition des postes dans les comités du Parlement ukrainien.
这让我想起了一个关于在乌克兰议会中分配委员会席位笑。
Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.
这种团结通过一些已有社会习俗得到加固,如随意关系。
De telles circonstances transforment toute prétention de voir les droits de la défense respectés en plaisanterie.
这种情况是任何假装尊重正当程序权利行为嘲弄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les adultes font des plaisanteries plus élaborées.
成年人则会更加精心准备。
Sa plaisanterie le fit éclater de rire.
他了个玩笑,自己也咯咯地笑了。
Un éclat de rire suivit cette mauvaise plaisanterie.
这个残酷的玩笑引起了阵哄堂大笑。
Mais madame Lorilleux n’aimait pas ces plaisanteries-là.
罗利欧太太不喜欢这类玩笑。
Je pensais qu'on pourrait faire une plaisanterie.
我认为我们可以个玩笑。
Mais Rogue n'avait pas goûté la plaisanterie.
斯内普似乎不觉得这有什么好笑。
La classe qui attendait le professeur, riait, échangeait des plaisanteries.
班级同学等待着,着玩笑。
Angelina, Alicia et Katie riaient aux plaisanteries de Fred et de George.
安吉利娜、艾丽娅和凯蒂因为弗雷德和乔治说的笑话而大笑。
–Laissons cela, lui dis-je, offusqué par ses plaisanteries. Venons au reste.
“别谈这个了。”我对他的玩笑感到不快,“谈谈信里别的话吧。”
La mariée avait supplié son père qu’on lui épargnât les plaisanteries d’usage.
新娘子事先恳求父亲,免掉闹新房的俗套。
Ça veut dire je ne me sentais pas bien, j'étais gêné de ses plaisanteries.
意思是我感觉不太好,我因为他的玩笑感到很尴尬。
Krakens, riposta Conseil, achevant son mot sans se soucier de la plaisanterie de son compagnon.
“吹神了,”康塞尔不理会他的同伴的嘲笑,赶快纠正读音,把话说完。
En fait, c'était juste pour la tester que l'empereur a fait cette plaisanterie.
皇帝只是以此来考验她。
Le comte trouva des plaisanteries un peu risquées, mais si bien dites qu'elles faisaient sourire.
伯爵找着那些趣味略辛辣的诙谐,不过叙述得非常之好只教人微笑。
Le poisson d’avril, c’est une plaisanterie et parfois un canular que l’on fait à quelqu’un.
愚人节,有时是个玩笑,有时候也是捉弄别人。
Tout homme d’esprit qu’il était, Louis XVIII aimait la plaisanterie facile.
像路易十八这样个人也喜欢这样个愉快的玩笑。
Il s'agissait peut-être d'une plaisanterie, pensa-t-il, peut-être était-ce un magazine spécialisé dans le canular.
也许这是个笑话,他想,也许杂志上经常刊登些哗众取宠的笑料。
Ah ! râla Thénardier, la bonne balançoire ! Vous tenez à cette plaisanterie ! Vous pataugez, mon vieux !
“啊!”德纳第语不成声,“你真会胡扯!你坚决要玩笑!你是在自欺欺人,我的朋友!
Ces messieurs se permirent plusieurs plaisanteries ; le curé suivant eux était fils d’un archevêque.
这两位先生竟然在玩笑,说本堂神甫是位大主教的儿子。
Et Pencroff de rire de sa plaisanterie.
潘克洛夫说,笑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释