有奖纠错
| 划词

L'alternative à un ordre international fondé sur le droit et l'équité est un monde à la Hobbes, un monde de désordre et de conflit, de guerre et de terreur, de pauvreté et de pestilence, un monde que certainement personne n'est prêt à envisager.

如果不是一个基于法律和公正的序,就是一个霍布式的动乱冲突、恐怖、贫困瘟疫的世界,那是肯定没有人愿意想象的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

高老头 Le Père Goriot

Cette cour a sur la rue Neuve-Sainte-Geneviève une porte étroite par où la cuisinière chasse les ordures de la maison en nettoyant cette sentine à grand renfort d’eau, sous peine de pestilence.

靠圣·日内维新有扇娘为了避免瘟疫不得不冲洗院子的时候,就把垃圾打这扇里扫到

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le soleil commençait à chauffer lorsque la chaloupe de la poste se fraya un passage dans le labyrinthe des voiliers à quai, où les innombrables odeurs du marché, mêlées à la pourriture des fonds, fusionnaient en une seule pestilence.

当邮局的船穿过码头边迷宫的帆船时,太阳开始升温,那里有无数的市场气味,混合着船底的腐烂,融合成一种瘟疫

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais cette pestilence tant de fois idéalisée par la nostalgie se transforma en une insupportable réalité lorsque la voiture commença à cahoter dans le bourbier des rues où les charognards se disputaient les déchets des abattoirs charriés par la marée.

但是,当汽车开始的泥潭中颠簸时,这种经常被怀旧理想化的瘟疫变成了难以忍受的现实,拾荒者那里争夺潮汐携带的屠宰场的废物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稠李, 稠密, 稠密(度), 稠密处, 稠密的, 稠密的人口, 稠密度, 稠腻的菜汤, 稠人广众, 稠调味汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接