En revanche, si ces ressources sont exploitées sans merci, c'est l'humanité qui en définitive sera perdante.
然而,如果些资源,人类将是最终
输家。
11 Au sujet de la condamnation aux dépens, l'État partie souligne qu'en vertu de sa législation la partie perdante est tenue, lorsque demande lui en est faite, de prendre en charge les frais de justice, dans la limite du raisonnable, de la partie gagnante15.
11 至于规定支付诉讼费,缔约国指出,根据该国法律,当胜诉方提出要求时,败诉方有义务向胜诉方支付合理
诉讼费。
Toutefois, on a convenu qu'une mesure susceptible d'être recommandée était de reporter l'obligation de payer les frais de procédure sur la partie perdante, ce qui pourrait être utile, à tout le moins, si le débiteur n'était pas insolvable ou si un tiers garant solvable était impliqué.
不过会议商定,可建议取
一项措施是把支付程序费用
负担转移给败诉
当事人,该措施至少在设保人尚未破产或涉及有偿付能力
第三方担保人
情况下是有用
。
Normalement, le tribunal ordonne à la partie perdante d'acquitter l'intégralité des frais de justice, mais, dans les actions relatives à l'obligation alimentaire qui relèvent du droit de la famille, le tribunal peut ordonner à l'une ou l'autre partie de payer la totalité ou une fraction des frais qui seraient normalement à la charge de l'autre partie.
通常,法院下令由败诉当事方支付诉讼费,但是,在家庭法之下
抚养诉讼案件中,法院可下令两个当事方中
任何一方支付另一方
全部或部分诉讼费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est Marine Le Pen qui a dégainé le plus vite et le plus fort contre le nouveau dispositif gouvernemental : « une stratégie perdante » selon la candidate du RN, mise en place avec « des mesures punitives et ridicules » .
而正是玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)以最快和最强速度击败了新
政府机构:根据RN候选人
说法,这是一个
败
策略,以" 惩
性和荒谬
措施" 实施。