有奖纠错
| 划词

Aucune attaque n'est parvenue à le briser .

任何打击都不能将他打到。

评价该例句:好评差评指正

Les deux entreprises sont parvenues à une entente.

间公司达成份协

评价该例句:好评差评指正

Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.

对立代表团达成项妥协。

评价该例句:好评差评指正

Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.

他的名字流传到我们这代。

评价该例句:好评差评指正

Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.

双方达成致的看法。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que nous y sommes parvenus.

我认为我们已经成功地做到了这点。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.

她们在黎明抵达顶。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre réponse n'est parvenue du Ministère.

过后财政部没有作出进步答复。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'est parvenu à aucune conclusion précise.

安理会未能得出任何具体结论。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous sommes presque parvenus à notre but.

的确,我们几乎实现了我们的目标。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nous n'y sommes jusqu'ici pas parvenus.

令人遗憾的是,我们迄今为止未能成功。

评价该例句:好评差评指正

La première fois, ils sont parvenus à baisser le drapeau.

,他们设法降下国旗。

评价该例句:好评差评指正

Aucune réponse du Gouvernement n'est parvenue concernant cette allégation.

没有从缔约国政府收到针对这指控的答复。

评价该例句:好评差评指正

Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.

他们自行使工厂运转起来。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces actions n'est parvenue à assujettir la Libye.

这些做法都未能使利比亚屈服。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité «E2A» est également parvenu à la même conclusion.

“E2A”专员小组也作出了这种结论。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions parlé d'un consensus naissant; nous pensions y être parvenus.

我们曾谈到共识正在出现;我们以为已经走到了那

评价该例句:好评差评指正

Notre jeune État souverain est maintenant parvenu à une nouvelle étape créatrice.

我们年轻的主权国家现在进入新的、创造性阶段。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ne sont toutefois pas parvenus à un accord sur le protocole.

但是,这些谈判未能在定书的基础上达成协

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, aucune position n'est parvenue à recueillir un consensus.

迄今没有立场能够获得共识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bénioff, Bénioff(plan de), béni-oui-oui, béniqué, bénir, bénisseur, bénit, bénite, bénitier, bénitoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Cette vision est biaisée par les monuments qui sont parvenus jusqu'à nous.

这种看法被保存至今纪念碑所误导。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Harry ne sut jamais si son père était parvenu à ses fins.

但是哈利永远不会知,詹姆是否真脱下了斯内普内裤。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Or, les trois lauréats sont parvenus à maîtriser ce phénomène d'intrication quantique.

然而,三位获奖者却成功掌握了这种量子纠缠现象。

评价该例句:好评差评指正
La Dame aux Camélias

Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance.

下面就来讲讲我是怎样知这些详情细节

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est cette forme là qui est parvenue jusqu'à nous pour y voir plus clair !

而这种形式一直流传到现在,让我们更加清楚!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je suis même parvenu à y porter quelques provisions.

我甚至放了一些食物了。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Paris, qui rêve d'un tourisme mieux réparti sur son territoire, n'est pas encore parvenu à ses fins.

希望游客可以更好地分散到法国其他地区(而不是扎堆来到巴),但这个愿望还没实现

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? demanda le roi.

“你这个快报是怎么?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Ah ! s’écria mon oncle, nous sommes parvenus à l’extrémité de la cheminée. »

“啊!”叔父喊,“我们已经来到了坑头了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.

他已了最重要一个善恶交叉路口。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.

然而,它成功达到了目,它确保了后代得以延续。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Malgré le froid, nos ancêtres sont parvenus à survivre à cet impact dévastateur.

管天气寒冷,我们祖先还是设法在这次毁灭性撞击中幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces histoires incroyables sont parvenues jusqu'à nous à travers l'œuvre des poètes.

这些令人难以置信故事,是通过诗人作品而流传下来

评价该例句:好评差评指正
La Dame aux Camélias

J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.

我没有费什么周折就使她几乎完全放弃了她老习惯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.

擦着树梢飞翔,最后终于听见了有人说话声音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.

当她点燃一支蜡烛之后,呈现在他俩面前竟是一幕令人难以置信景象。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Comment es-tu parvenue à t'emparer de ceci ? demanda l'empereur en désignant la coupe.

“你是怎么把它拿出来?”皇帝指着圣杯问。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.

但她最后还是做到一路上没有让别人搀扶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.

就在他们准备登上第一楼梯时,突然看见洛丽丝夫人躲藏在楼梯顶层。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est sur la crête de cette ruine que Thénardier était parvenu un peu après trois heures du matin.

德纳第在早上三点过后不久到达地方便是在这危墙顶上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


benoît, benoîte, benoîtement, benstonite, Benthesicymus, benthique, Benthocardiella, Benthodesmus, benthogène, benthographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接