Une grève paralyse les transports en commun .
罢使公共入瘫痪。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,部门的连日罢使巴黎瘫痪。
La Conférence du désarmement est toujours paralysée.
裁军谈判会议仍然处于瘫痪状态。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟的地方,两个朋友担心害怕起来,停止动了。
La Conférence du désarmement continue d'être paralysée.
裁军谈判会议仍入僵局。
Nous demandons la levée des bouclages qui paralysent l'économie palestinienne.
我们呼吁取消窒息巴勒斯坦经济的各种关闭措施。
Ils savent parfaitement que cela paralyserait la prise de décisions au Conseil de sécurité.
们非常清楚地知道,这样做将使安全理事会决策于瘫痪。
Toutefois, la faiblesse des structures étatiques, administratives et économiques de nombreux États paralyse certaines actions.
过,许多国家国力贫弱,行政和经济结构健全,使一些措施难以奏效。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经常使安理会于瘫痪。
Dans certains cas, l'accusation et la défense ne comparaissent pas, ce qui paralyse les tribunaux.
在一些情况下,起诉方和辩护方都出庭,使法院无法展开。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
过,危机尚未解决,使黎巴嫩入瘫痪的对峙仍在持续。
Cette suspension a contribué à paralyser les enquêtes.
停止逮捕令促成停止调查。
Les frais de transport paralysent considérablement le commerce.
运输费用昂贵带来了减少贸易的巨大影响。
Livrées à elles-mêmes, les parties resteront paralysées et bloquées.
如果被放弃管,各方将依然处于瘫痪和冻结的状态。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩入了瘫痪状态。
La Conférence du désarmement est paralysée depuis huit ans.
裁军谈判会议已连续八年持续处于瘫痪状态。
Depuis, la vie quotidienne dans le sud d'Israël est paralysée.
以色列南部的日常生活从那时起入瘫痪。
La grève paralyse les transports.
罢使得公共入瘫痪。
La maladie paralyse cette femme.
一场疾病让这位女士瘫痪了。
Les terroristes n'ont pas réussi à paralyser les États-Unis d'Amérique.
恐怖份子未能使美利坚合众国瘫痪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Villefort sentit sa langue paralysée dans sa gorge.
有回音。如果他到母亲房间里有出来,他又会可能在哪儿呢?
Paralysé par la peur, Harry fut incapable de bouger.
哈利吓得动弹不得。
Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.
每一秒钟都要抵抗这种恶心,这种让人瘫痪恶心感。
Elles paralysaient l’influence des sages raisonnements de l’abbé Pirard.
这些幻影使彼拉神甫那些明智道理起不了作用。
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当们想,比如说法语时,害怕妨碍了们,使们陷入瘫痪。
La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.
整个城市都瘫痪了,真变成了银装素裹样子,积雪高度甚至已经到达了汽车车顶。
Aujourd'hui, en cas de super tempête solaire, les infrastructures technologiques du monde entier pourraient être paralysées.
今天,如果发生超级太阳风暴,世界上基础设施可能会陷入瘫痪。
La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.
负责起草条约联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。
Mes vêtements m’embarrassaient. L’eau les collait à mon corps, ils paralysaient mes mouvements. Je coulais ! je suffoquais ! …
衣服妨碍着,它们好像粘在了体上,使动作非常笨拙。开始下沉!感到一阵窒息!
Les autorités craignent une paralyse des transports.
- 当局担心交通瘫痪。
A Thionville, en Moselle, les urgences sont quasiment paralysées.
在 Thionville,在 Moselle,紧急情况几乎瘫痪。
Qui sont ces pirates qui paralysent l'un des plus grands centres hospitaliers d'Ile-de-France?
这些使法兰西岛最大医院之一陷入瘫痪海盗是谁?
De quoi paralyser tout le pays depuis 24h.
足以让整个国家瘫痪24小时。
Une source d'espoir, notamment pour les personnes paralysées.
希望源泉,尤其是对于瘫痪人。
L'une des autoroutes les plus fréquentées de France paralysée à cause d'un accident de la route.
- 法国最繁忙高速公路之一因交通事故而瘫痪。
Ils sont prêts à paralyser leur usine pour obtenir des augmentations.
他们准备瘫痪他们工厂以获得加薪。
Port Saïd paralysée, en Egypte, bloquée dans son fonctionnement ce dimanche.
塞得港瘫痪,在埃及,本周日在其行动中受阻。
Paralysé lui aussi en partie, l'aéroport, inondé pendant plusieurs heures.
机场也部分瘫痪,被洪水淹了几个小时。
FT : une maladie qui paralyse le corps et qui peut être mortelle.
FT:一种使体瘫痪疾病,可能是致命。
Le froid et la glace paralysent partiellement le troisième aéroport du monde.
CL:寒冷和冰雪部分瘫痪了世界第三大机场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释