Chikunov a par ailleurs été reconnu mentalement responsable par un psychiatre.
精神病医生的结论也认为,从精神上来说,Chikunov也负有责任。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,一些人则是凭机会应运而生。
Ces modifications sont récapitulées par rubrique et par ligne dans le tableau 2.
表2概述了每一项目的改进情况。
Il arrive par exemple que des passagers soient jetés par-dessus bord par les contrebandiers.
例如,走私者有时把人从船上扔到。
Trois colons ont également été blessés par des pierres lancées par des Palestiniens.
有3名定居者被巴勒斯坦人投掷的石块打伤。
Le tableau 1 décompose également ces chiffres par région et par type de financement.
表1还按区域和资金筹措类型提供了上述信息。
Elles n'ont été démenties ni par le Gouvernement libanais ni par le Hezbollah.
无论是黎巴嫩政府还是真主党都有否认这些报告。
Je suis déçu par la décision prise par le Président, mais je la comprends.
所以,我听到主席的裁定感到失望,但我对此表示理解。
Il finit par céder aux pressions et par livrer les Fidji à la Grande-Bretagne.
最终,他屈从于要斐济割让给英国的压力。
Les mariages coutumiers sont complétés par les mariages civils dans certaines îles par exemple.
在一些岛上,姻是习俗姻的一种补充。
Les membres sont désignés par les Parties et élus par la Conférence des Parties.
委员会成员应由各缔约方提名、并经由缔约方大会选举产生。
Les litiges touchant les ressources hydriques, par exemple, pourraient être réglés par la force.
比如,水资源的争端可能会通过使用武力来解决。
La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央银行对法国巴黎银行的行动表示了关切。
Nous sommes tous concernés par ce problème et, donc, par la recherche d'une solution.
我们都是这个问题的一分子,因此我们都必须参与问题的解决。
La répartition par sexes à la naissance est calculée par districts régionaux (dong, eup, myun).
出生性别比是按每个区域(市、县、区)来计算的。
Le tableau 10.3 indique le nombre d'enseignants, par sexe et par type d'école.
表10.3是根据性别和学校类型分列的教师人数。
Leur activité et leur organisation interne sont régies par des règles adoptées par le Storting.
他们的工作和组织受挪威国民议会通过的一条法令的监管。
Les garçons sont motivés par la compétition et par les aspects pratiques d'une discipline.
男孩子更容易受到竞争和科目的动手实验所激励。
La plupart des recommandations formulées par l'OMD sont toutefois appliquées par les douanes suédoises.
例如瑞典关领导了波罗的地区政府间多边合作总体项目作业委员会的交叉火力项目。
Les exposés écrits présentés par les observateurs sont distribués à la Réunion par le Secrétariat.
观察员提交的书面发言应由秘书处向会议分发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je frissonne poignardé par le beau .
我颤抖着 被美刺伤。
Ah, et tu paies par chèque ou par carte bancaire ?
啊,你用支票付款还用银行卡?
15, 80 € par jour et par personne.
15, 80 欧每晚每人。
Aïcha est excitée par l’aventure, par le mystère.
爱莎对这奇遇和谜团很激动。
Je suis très inspirée par le transhumanisme, par exemple.
例如,我深受超现实主义的启发。
Les hommes pêchent par égoïsme, les femmes par égocentrisme.
男人们通过自私得到自己想要的,而女人们则通过以自我为中心得到自己想要的。
Stéphanie, elle, est obnubilée par les couverts.
范尼,她则在餐具的放上有一些迷信。
Oui, vous pouvez payer par carte bleue, par chèque ou en espèce.
可以,卡、支票、现金都可以。
Pareil, je suis assez fasciné par son humour, par sa finesse, son esprit.
同样,我也被他的幽默,他的细腻,他的机智深深吸引。
Son nom commence par D-A et finit par A-L, je crois.
他的姓D-A起头的,结尾A-L。
L'un a été colonisé par la France, l'autre par la Belgique.
一个法国的殖民地,另一个比利时的殖民地。
Elle a été écrite par Raymond Vinci et la musique est composée par Henri Martinet.
歌词由Raymond Vinci写的,作Henri Martinet。
Je peux payer par carte bleue ?
我可以刷信用卡吗?
Racines de ficus accompagné par des chips de pomme de pin.
榕树根搭配松果片。
Le monde est contrôlé par les illuminatis.
光照派控制着整个世界。
Mon dieu, le moine va être plumé par l'hélice!
上帝啊!大嘴海鸭要被螺旋桨绞到了!
Alors, c'est un infinitif qui se termine par " er" .
那它就一个以" er" 结尾的动词不定式。
C'est un commentaire inspiré par la cadence.
说唱就一种用节奏唱出来的评论。
Tout ça sans passer par la case frigo.
不用再跑去冰箱了。
Alors je leur confiais mes secrets par télépathie.
而我却会跟他们心灵感应我的小秘密。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释