有奖纠错
| 划词

Elle a le cour qui palpite de peur .

她高兴地直跳。

评价该例句:好评差评指正

Le corps du cerf palpitait encore .

那时鹿身体还在抽动。

评价该例句:好评差评指正

La flamme de la bougie palpite .

烛光在跳动。

评价该例句:好评差评指正

Son cœur palpite à la moindre émotion.

他一激动跳。

评价该例句:好评差评指正

Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la decacheter et la lire.

跳得太厉害,简直不能拆

评价该例句:好评差评指正

Les étoiles palpitent.

星星闪烁。

评价该例句:好评差评指正

Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.

这句恭维话抓住了欧叶,虽然她一点没有听懂,她却快活得直跳。

评价该例句:好评差评指正

Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l'image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu a moi.

不用说,在我深处搏动着,一定是形象,一定是视觉回忆,它同味觉联系在一起,试图随味觉而来到我面前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sensorimoteur, sensori-moteur, sensorimotrice, sensori-motrice, sensorium, sensu, sensualiser, sensualisme, sensualiste, sensualité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et ? fit Pencroff, dont le cœur palpitait.

“后来怎样?”潘克洛夫紧接着追问一句,他的心

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! alors ? … demanda Hermine toute palpitante.

样了呢?”爱米娜浑身索索发着抖问道。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

C'est vraiment une chose aussi palpitante qu'agréable.

这可是件惊险惬意的事情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les cœurs palpitaient effroyablement, et se préparaient pour l’avenir d’incurables anévrismes.

大家的心脏动得太剧烈,因此人们将来很可能会患上无法医治的动脉瘤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

他从未敢进入一个如此世俗的方,他的心砰砰

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout son corps palpitait de rage.

他义愤填膺。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Son cœur avait palpité avec peine, comme une corde de luth prête à se briser.

时,她的心脏艰难动着,像一根即将断裂的琴弦。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la décacheter et la lire.

她抖得太厉害了,简不能拆信。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tels étaient ces souvenirs historiques que l’inscription du capitaine Nemo faisait palpiter dans mon esprit.

以上就是尼摩船长写的个名词在我心中引起来的历史的回忆。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se mêle aux personnages ; il semble que c’est vous qui palpitez sous leurs costumes.

思想和书中人打成一片,似乎是你穿了他们的衣服,在心惊肉一样。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.

这番恭维虽然使欧也妮莫名其妙,却把她的心抓住了,快乐得

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La veine de sa tempe violacée palpitait plus que jamais.

他紫红色太阳穴上的血管得比以前更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle palpitait légèrement et offrait l'aspect sinistre d'un organe interne atteint de maladie.

它在微微动,看上去像一个病变的内脏器官,让人感到不祥。

评价该例句:好评差评指正
美丽点事儿

C'est la magie, elle respire, elle palpite, aussi légère et libre que dans une publicité pour du parfum.

这是一种魔力,她的呼吸,她的悸动,就像香水广告中样轻盈和自由。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Débarrassez-vous de toute émotion… Mais la fureur de Harry continuait de palpiter dans ses veines comme un venin.

“丢开所有的感情… … ”但对斯内普的愤怒仍像毒液一样冲击着他的血管。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Un jour cependant, Vendredi montra à Robinson une tache blache qui palpitait dans l’herbe, et il lui dit : Marguerite

然而有一天,星期五指给鲁滨逊看在草丛里的一个动着的点, 对他说:一雏菊。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La jeune femme qui regardait, toute palpitante, cette chasse, ne put retenir ce cri : — Oh ! maladroit.

个心头突突着,紧盯住这场扑猎的年轻妇人,禁不住叫道:“啊!真笨!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et notre cœur palpitait ; car l’objet nous paraissait être effectivement un anneau. Seulement, était-ce l’anneau de mon père ?

“噢,我们的心是得多厉害呀!因为放在儿的好像真的是一只戒指。可是不是我父亲的戒指呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son cœur palpitait encore aux souffrances de l’humanité, et son immense charité s’adressait aux races asservies comme aux individus !

他的心还在为人类的苦难而动着,他会给受奴役的种族和个人送去他的仁慈的。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Je sais qu'une éruption volcanique peut être très palpitante à immortaliser, mais chaque seconde compte si vous voulez vous en sortir vivant.

我知道火山喷发是非常令人兴奋,让人不禁想驻足观看,但如果你想活下来,每一秒钟都很重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


senti, sentier, sentiment, sentimental, sentimentalement, sentimentalisme, sentimentalité, sentine, sentinelle, sentir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接