有奖纠错
| 划词

Il doit éviter de jouer un rôle de gendarme, qui outrepasserait son mandat.

它应避免发挥警察作用,这种作用超出了它任务规定。

评价该例句:好评差评指正

L'État peut aussi être tenu responsable lorsque ses agents ont outrepassé leurs pouvoirs.

另外,在国家代理人有越权行为情况下,可追究国家责任。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles estiment que le paragraphe 7 outrepasse la portée du projet de résolution.

此外,它们认为第7段超出了决议草案范围。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, que se passe-t-il si le représentant de l'État outrepasse ses compétences?

如果国家代表行事越权,那怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Cette restriction doit être réitérée, car autrement le Secrétariat serait en train d'outrepasser son mandat.

这个资格需要申,否则,秘书处就会超越其职权范围。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme que la CEC a outrepassé sa compétence en déclarant sa nomination non valable.

提交人声称中央选举委员会于其提名无效决定超出其权利范围。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'un tel cadre pose des problèmes complexes qui outrepassent le mandat du Comité spécial.

制定这样一个法律框架所复杂问题超出了维持和平行动特别委员会审议范围。

评价该例句:好评差评指正

Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.

各部门不应当逾越它们权限。

评价该例句:好评差评指正

Ce comportement peut outrepasser la compétence de l'organisation.

该行为可能超越该组织权限。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait donc que le Haut-Commissariat allait outrepasser son mandat.

有人认为,次级方案1C预期成绩(a)案文应保留2008-2009两年期方案计划案文,但需要将“非自愿失踪受害者”一词改成“强迫和非自愿失踪受害者”,考虑到大会第61/177号决议用词。

评价该例句:好评差评指正

L'outrepasse, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre.

在有限制辩论中,如某一代表发言超过规定时间,主席应立即敦促该代表遵守规则。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, Israël outrepasse les principes internationaux de la légitime défense.

色列再一次越过自卫国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Les actions de la CNUDCI outrepasseraient alors les limites de sa compétence.

这样话,贸易法委员会行动将超越其任务授权范围。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la résolution outrepasse le mandat et l'autorité du Conseil de sécurité.

第三,该决议超越了安全理事会授权和权威。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.

然而,如越权行为超出该组织权限,拟议规则就不那么有说服力。

评价该例句:好评差评指正

Les procureurs et les tribunaux outrepassant systématiquement les délais légaux, les détentions illégales sont fréquentes.

检察官和法院一贯不遵守法定时效,造成非法拘留泛滥。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le CPC semble avoir outrepassé son mandat lorsqu'il a demandé des ressources supplémentaires.

此外,委员会要求提供额外资源,似乎超出了它职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois et leur application semblent outrepasser les limites autorisées par le paragraphe 3 de l'article 19.

这些法律及其适用似乎超出了第19条第3款规定范围。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie affirme que le Comité outrepasserait ses compétences si néanmoins il examinait l'ensemble de ces événements.

缔约国认为委员会如果仍然审查所有这些事件则超越其权限。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur s'était opposé à cette motion, faisant valoir que la CACI ukrainienne avait outrepassé la convention d'arbitrage.

被告对此动议提出异议,称乌克兰国际商事仲裁法庭超出了仲裁协议范围。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


带状内障, 带状疱疹, 带状疱疹[医], 带状疱疹的, 带状疱疹患者, 带状疱疹样的, 带状谱, 带状特征, 带状物, 带状影,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年7月合集

Elle a statué que l'administration outrepassait ses droits.

她裁定政府越权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Réaction du président de la Commission : la police outrepasse les limites de son mandat.

委员会主席的反应:警察超越了其任务期限。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Finalement, elle n'est forte que quand elle impose l'austérité en Grèce ou ailleurs, en outrepassant souvent l'état de droit.

最后,只有当它在希腊或其他地方实施紧缩政策,往往凌法治之上时,它才会强大。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

HNA Tourisme, filiale de Hainan Airlines, a déclaré que la cour avait outrepassé ses pouvoirs, la Corée du Sud n’ayant pas signé la Convention internationale d’arrêt des bateaux.

旗下的海表示,由韩国未能签署《国际停船公约》,法院越权。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milord, excusez-moi ! je parle comme je puis ; je me contiens. Cependant, milord, songez à ce que vous allez faire, et craignez d’outrepasser la mesure !

“大人,请原谅!我说话心直口快;我要克制自己。但是,大人,请您考虑您要做的事,您就不担心会超过限度!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C.Raynal: Le cabinet de la ministre et la ministre déléguée ont outrepassé leur rôle en appuyant d'abord la candidature de l'USEPPM en amont du comité de sélection.

- C.Raynal:部长办公室和副部长超越了他们的职责,首先在选举委员会面前支持了 USEPPM 的候选资格。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt après cette époque, que je vous supplie de ne pas outrepasser, votre fille ne pourra paraître en public qu’avec le nom de Mme de La Vernaye.

我求您不要超过这个期限,因为过了这个期限不久,您的女儿就只能以德·拉韦尔奈夫人的名义在公开场合露面了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带走全部行李, 带阻, 带阻滤波器, , 殆周期函数, , 贷方, 贷方的, 贷给, 贷记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接