Il s'est offusqué de mon observation.
对我提
意见很不高兴。
Plusieurs représentants d'associations roms se sont offusqués de ce que le Gouvernement roumain continue d'user du terme "tzigane" dans ses documents officiels alors qu'ils lui ont déjà fait connaître qu'ils considèrent ce terme comme blessant et discriminatoire.
罗姆协各位代表对罗马尼亚政府在正式文件中继续使用“吉普赛”一词表示不满,
认为这一词伤害
感情,带有歧视性。
Pour ce qui est des missions, il s'est révélé extrêmement difficile d'en dépêcher dans des pays aux prises avec une situation donnée, les autorités nationales s'offusquant de ce que l'on puisse supposer qu'un génocide soit possible dans leur pays.
关于第三项产出,安排国家访问以处理具体局势,此项极其困难,因为国家政府对任何有关其国内可能存在灭绝种族现象
暗示有反感情绪。
Le Président du Majlis a dénoncé les accusations d'apostasie et de Moharebeh portées contre Eshkevari qu'il a qualifié d'"inacceptables" et a déclaré que "la hiérarchie au pouvoir ne devrait pas s'offusquer de critiques ou accuser d'apostasie les personnes qui s'y livrent".
议议长谴责对Eshkevari
叛教和挑战真主
指控“不能接受”;总统宣布,“权威机构不应当因为受到批评或对叛教
谴责而被激怒”。
Très souvent, lorsque des peuples autochtones obtiennent la restitution de terres leur appartenant ou remportent des victoires importantes devant les tribunaux nationaux, d'autres citoyens de l'État où ils vivent s'en offusquent et deviennent encore plus hostiles aux justes revendications des peuples autochtones.
当土著人民土地获得归还或者
在国内法院赢得巨大胜利时,常常
出现这样
情况,即其
公民更加不满,甚至对土著人民
正当要求更加敌对。
Nous les acceptons comme tels, et de ce fait, nous estimons qu'ils doivent faire entendre leurs voix au cours de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale, sans vouloir offenser ceux dont, comme je l'ai dit, les sensibilités sociales et religieuses se trouvent offusquées par la présence, dans des circonstances normales, de groupes dont ils ne souhaitent pas reconnaître l'existence.
我承认并接受这些事实,因此我
认为,大
本次特别
议应该倾听
呼声,我
不希望得罪某些人,正如我说
那样,在通常
情况下,这些人所不想承认
团体
出现
冒犯这些人
社
和宗教敏感性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。