Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
喔湖!无言峭壁!岩洞!黑暗森林!
Il y a à son geste quelque raison obscure.
动有着某种说不清道不明理由。
Le professeur interprète un passage obscur d'un texte ancien.
老师在解释一篇古代文章一个难懂段落。
La fortune de cet homme a eu un point de départ obscur.
此人财产来源不明。
Elles s'attellent aussi à l'obscur, questionnent le mystère et l'énigme.
它们还思考事物 阴暗面,对神秘和谜语提出疑问。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天人在这漆黑无边原野里也会感到毛骨悚然。
Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.
推倒迂晦艰涩山林文学,建明了通俗社会文学。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地顺从着帕西向导驾驭,在阴暗森林中飞快奔驰。
La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.
Sengamines确切资本结构还是有些不清楚。
Il fait obscur.
天色暗了。
Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.
一些被拘留者被关押在黑暗地牢里。
Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.
即使往好处说,本区域失业数据也是混沌不清。
Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗是另一个《不扩散》国,它意图依然不明。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令人费解种族灭绝思想体系中解救出来。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)草案读起来费解,不但不清楚而且有重复之处。
C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.
所以有人这样暗中企图控制我国。
Certains avaient été gardés pendant plus de deux ans en internement administratif pour d'obscurs motifs.
其中有些在原因不明情况下被行政拘留了两年多。
Les femmes afghanes commencent enfin à entrevoir la lumière au bout du très long tunnel obscur.
在非常漫长黑暗之后,阿富汗妇女终于开始看到一线光明。
Les faits de la cause demeurent trop obscurs pour permettre de conclure à une violation du Pacte.
本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公行为。
Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.
“这就是我们称谓——`世界黑暗角落'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jean Valjean tressaillait dans le plus obscur de sa pensée.
冉阿让在他思想最深处发抖。
Il fait vraiment très très sombre donc petite ambiance clair obscur aujourd'hui.
房间里非常暗,所以今天环境有点暗。
Ces zones plus obscures sont les manifestations d'une forte intensité magnétique.
这些较暗区域是强磁场表现。
Mais l'usage du mot chien dans le parler québécois peut être plus obscur.
但是魁北克人对于狗这个词使用可能会让你感到困惑。
Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l'horizon.
他猜想,大海在远处天际一定更为浓黑。
Plus la peine de se rendre sur un site Web avec une interface parfois obscure.
更难进入网站接口有时候有障碍。
Ça a l'air un peu obscur, comme ça, ça ne l'est pas du tout !
这听起来有些复杂,但实际上不难理解!
Ils entrent ensuite dans la salle obscure.
然后便走进熄了灯放映厅。
Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安顺从着帕西向导驾驭,在阴暗森林中飞快奔驰。
Horrifiée elle fuit dans l’autre monde obscur.
她被吓坏了,便逃到了另一个黑暗世界。
Des rires s'élevaient dans le dortoir obscur.
黑暗宿舍里充满了笑声。
Quelle vérité obscure se cache derrière le Black Friday ?
黑色星期五背后黑暗真相是什么?
Il y a toujours le passé… ce passé obscur.
“我指是过去——过去那种贫贱出身。”
Devait-on aller au corral par cette nuit obscure ?
他们可以在这茫茫黑夜里到畜栏去吗?
Une puissance obscure était en train de se dissiper.
黑色力量正在消解。
Une branche obscure de la magie mais très utile.
是巫术中冷僻一支,但非常有用。”
L'éclairage des salles obscures coûtait très cher aux compagnies.
照明黑暗影厅对公司来说非常昂贵。
Vous conviendrait-il de les voir par une nuit obscure ?
您同意在一个漆黑夜晚去参观吗?
Cette petite alcôve obscure a pour plafond tout le ciel.
在这间黑暗小寝室上面,有整个天空作为房顶。
Eh bien ! monsieur le baron, que voyez-vous d’obscur là-dedans ?
“请问,那样简单实还有什么方需要解释呢,男爵阁下?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释