Cette décroissance s'inscrit dans une tendance générale, en Europe notamment.
这种下降符合总趋势,特别是在欧洲的趋势。
Formation à la planification des politiques participatives notamment à l'échelon local.
在制订参与性政策方面进行训练,尤其是在地方级。
L'effet positif de ces missions sur place est considérable sur le plan psychologique notamment.
实地访问在心理上和其他方面产生的积极影响大。
La France soutient les aspirations de l'Allemagne, du Japon et de l'Inde notamment.
法国尤其支持德国、日本和印度的愿望。
La communauté internationale a désormais à coeur de faire échec au financement du terrorisme notamment.
反对资助恐怖主义已成为国际社会的个主要的关注领域。
La révision effectuée prévoit-elle notamment l'accès à l'aide juridique pour toutes les victimes?
特别是订案是否列入受害者获得法律援助的问题?
En cas de circonstances aggravantes notamment, la peine d'emprisonnement peut être prolongée jusqu'à 16 ans.
如果情节格外严重,可从重处罚,监禁最长可达16年。
La Cour a même examiné aussi soigneusement les virgules qui encadrent le mot « notamment ».
法院甚至仔细审“et notamment”字之前之后的逗号。
Les organismes du «commerce équitable» veillent rigoureusement notamment à l'application des droits énoncés à l'article 7.
“公平贸易”机构主要是严格监督第7条所列各种权利的执行情况。
Ceci comprend notamment le Conseil de sécurité.
这除其他机关外,包括安全理事会。
Les mesures suivantes pourraient notamment être envisagées.
可以考虑的措施包括下列几项。
Des civils, sont morts, notamment des enfants.
包括儿童在内的平民被打死。
C'est notamment le cas du cadre juridique.
其中个领域是法律框架。
Il s'agit notamment des problèmes de sécurité.
问题之是这些技术在安全风险方面带来的脆弱性。
Certaines villes, notamment Qalqyliya, sont devenues des ghettos.
有些城镇,特别是盖勒吉利耶已变为贫民区。
Elle participe notamment activement aux activités d'Europol.
这包括积极参与欧洲刑警组织的活动。
Cette situation lèse les plus pauvres, notamment les femmes.
这种情况对赤贫者,特别是妇女的生活产生负面影响。
Premièrement, l'éducation secondaire gratuite, notamment pour les filles.
. 我们提供免费中学教育,特别是女童的免费教育。
Cette approche est, notamment, celle de l'Union européenne.
这种观点,尤其是欧盟的观点。
Certaines se sont notamment dotées de codes de conduite.
采取的主动行动包括签署《行为守则》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On travaille uniquement sur des pièces nobles, on travaille en épaule notamment.
我们只选猪肉中最好的部分,特别是肩肉。
On entend notamment les airs de Carmen.
尤其我们能听到卡门。
Le calendrier paraît serré, notamment pour la tour Montparnasse.
日程安排似乎很紧,尤其是蒙帕厦。
Elle s'intéresse notamment au théâtre et à la mode.
她对戏剧和时尚尤其感兴趣。
Ce qui peut leur occasionner des blessures, notamment des fractures.
这会导致它们受伤,尤其是骨折。
Leur situation s'est malgré tout améliorée, notamment en Irak.
他们的情况有所改善,尤其是在伊拉克。
Le mariage est souvent devenu une façade, notamment dans la famille Manet.
他经常将婚姻呈现在画作中,尤其是马奈自己的父母。
Arthur est quasiment invincible, notamment grâce à son conseiller Merlin l'Enchanteur.
亚几乎是无敌的,这主要得益于他的参事梅林。
Ça se pratique comme ça, notamment dans le sud de l'Allemagne.
就是这样操作的,尤其是在德国南部。
L'Auvergne, ça va être la destination parfaite, notamment pour faire des randonnées.
奥弗涅将是美的目的地,尤其是徒步旅行。
Donc je n'ai pas parlé notamment du subjonctif imparfait et plus-que-parfait.
所以,我没有谈到一些时态,特别是虚拟式过去时和虚拟式愈过去时。
Et, notamment avec la conjonction et, ET, il ne faut jamais la faire.
特别是连词et,永远都不能连诵。
Ils sont en lien avec l'apparition notamment de cancer de la vessie.
它们与膀胱癌的出现有关。
Aujourd'hui encore, l'Alexandrin a pas mal de succès, notamment dans la publicité.
即使在今天,亚历山体诗(十二音节诗)也相当功,尤其是在广告方面。
C'est notamment la California Avocado Association qui a popularisé et fixé le terme.
尤其是加利福尼亚牛油果协会,它使这个术语流行开来,并固定下来。
L'anxiété sociale peut être différenciée de la timidité notamment par des signes physiques.
社交恐惧可以通过身体迹象与害羞区分开来。
Et puis, il y a aussi le côté pratique, utilitaire du costume, notamment professionnel.
此外,服装还有实用和实用的方面,尤其是职业方面。
Le photographe a notamment couvert plusieurs manifestations en France dont celles des Gilets jaunes.
摄影师特别报道了几项在法国的游行活动,包括黄马甲的活动。
De certains cortèges magnifiques et joyeux, notamment le Bœuf Gras, avaient le même privilège.
有些精彩而欢快的车队,特别是肥牛车也有这种特权。
C'est ce qu'a montré le Néerlandais Johan Mackenbach, pour le tabagisme notamment. »
这就是荷兰人Johan Mackenbach所展示的,特别是在吸烟方面。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释