Les mêmes causes produisent partout les mêmes effets.
在每个地方,同样原因都会产生同样。
Les aspirations des peuples du monde restent les mêmes.
世界各国人民期望仍无变。
Les droits et les devoirs des conjoints sont les mêmes.
配偶权利和责任是一样。
Ces droits sont-ils les mêmes que ceux des hommes ?
她们权利与男性是一样吗?
Il est revenu le même jour de la même provenance.
当天,该飞机从同一方向返回。
Il est retourné le même jour de la même provenance.
Si ces dispositifs ont changé, le but reste le même.
尽管这些机制发生了变,但是工作重心始终没有改变。
Si les problèmes demeurent les mêmes, leur ampleur est variable.
尽管问题是一样,但其重要程度却会各有不同。
Ces normes sont les mêmes pour tous les lieux d'affectation.
这个标准适用所有工作地点。
L'État poursuit les mêmes politiques sanitaires et les mêmes buts.
目前正在继续实施这方面保健政策和目标。
Mais en même temps, il s'agit toujours des mêmes problèmes.
它造成深远影响球。
Ce cadre général est le même pour les cinq bureaux régionaux.
这一区域管理监督框架在五个区域局之间都一样。
Dans ces circonstances, le processus électoral ne saurait être le même.
在这种情况下,不可能有同样选举进程。
Cet appareil est revenu le même jour de la même direction.
飞机当天从同一个方向返回。
Mais, notre concept d'emploi des armes nucléaires reste bien le même.
然而,我们使用核武器观念没有改变。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。
Notre objectif devrait être le même pour le Conseil de sécurité.
我们目标应当是在安理事会获得同样能力。
Les entreprises n'utilisent pas la même technologie avec la même efficacité.
不同企业在使用相同技术时其效率水平相差很大。
Pourtant, toutes deux se préoccupent des mêmes problèmes dans le même monde.
然而,这两个组织关切是同一个世界中同样挑战。
Les Palestiniens vivent dans la même peur et dans la même angoisse.
巴勒斯坦人也同样生活在惧怕和不安之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous rappelle tout de même que vous n'êtes qu'un crapaud!
自己也只不过是一只青蛙而已!
Parce que mon fils a la même.
因为我儿子有一辆一样的车。
Le cadre interne reste tout de même en alu.
内部结构仍然是铝制的。
Oui, vous avez bien entendu, vous parlez à vous même.
是的,没听错,要自言自语。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还是让人很痛苦。我也被打动了。
Ils sont de la même taille et du même âge.
他们俩身材一样,年龄一样。
Partout, les gens utilisent les mêmes mots et la même grammaire.
遍布各地的人们使用同样的语言和语法。
Oui parfois il m'agace un peu tout de même.
是啊 可有他还是让我有些恼火。
Le Big Mac a une densité calorique plus importante, quand même.
不过,巨无霸的热量密度更高。
C’est le même discours et le même corbeau que la dernière fois !
和上次一样的说辞,一样的乌鸦!
Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?
“他是不是有同样的法,和这个无耻的女人一样的怀疑?”
C'est d'ici même que partent tous les fuseaux horaires.
因此,这里也就成了全世界所有的原点。”
Vous sentez pas bien là ? Bon, une bonne nouvelle pour vous quand même.
感觉不太好了吗 还是有个好消息要告诉们的。
Eh bien, quand on parle, très souvent on fait l’apostrophe quand même.
但口语中我们还是经常加省文撇的。
Deux heures après, le même bruit, les mêmes allées et venues se reproduisaient.
2小后,又传来了同样的响声,和同样的来回走动的脚步声。
On se logeait quand même, coudes à coudes, sans s'occuper des voisins.
显然大家近在咫尺,可谁也不打扰谁。
Allons, dit le comte, je vois que vous êtes toujours le même, monsieur l’assassin.
“算了,”伯爵继续说,“我看还是和从前一样——是一个暗杀犯。”
Plus ça va, moins il y en a, ça me fait peur quand même.
声音越大,人越少,这种情况反正吓到我了。
De la même qualité, le médicament générique a la même efficacité. Seule différence, son prix.
相同的质量,非专利药有同样的功效。唯一的别就是价格。
Le marin appela Nab alors, lui fit la même demande, et reçut la même réponse.
水手又问了问纳布,他也没有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释