有奖纠错
| 划词

Un quart seulement des retards sont imputables à la médiocrité des équipements.

在所有延误中,只有四分之一是有形础设施薄弱造成。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité des résultats scolaires des garçons lui paraissait préoccupante.

这位发言者对男生学习成绩不佳感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les procès-verbaux des 17 réunions font apparaître de graves préoccupations concernant la médiocrité de la coordination interinstitutions.

这17次会议记录反映了对机构间协调质量低严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est également préoccupé par la médiocrité des crèches et l'absence de contrôle d'aucune sorte de celles-ci.

委员会还对保育设施缺乏任何监督管理表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a soulevé un autre problème d'importance, à savoir la médiocrité du niveau professionnel et la corruption.

特别代表指出了另一重大问题:法庭专业标准低和该系统中存在腐败现象。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité des infrastructures alourdissait les coûts de production et était à l'origine de pertes considérables.

础设施增加了生产成本并造成巨额亏损。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité de la récolte entraîne une diminution de la quantité de semences disponibles pour la prochaine campagne.

歉收意味着可供下一年种季节用种子较少。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces initiatives se heurtent à l'absence de financements adéquats et prévisibles et à la médiocrité des capacités.

不幸是,由于缺乏充分和可以预测资金,不足,这些努力受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité des conditions dans les institutions va souvent de pair avec des formes extrêmes de contention et d'isolement.

收容机构中条件通常还伴随着严重形式隔离和束缚。

评价该例句:好评差评指正

La compétitivité des entreprises des pays en développement est fortement limitée par l'insuffisance et la médiocrité de l'infrastructure économique.

发展中国家公司竞争力由于经济础设施薄弱和不足受到严重限制。

评价该例句:好评差评指正

Pour un bureau, les procès-verbaux de l'équipe de pays faisaient apparaître les préoccupations suscitées par la médiocrité de la coordination.

一个国家办事处联合国国家工作队会议记录显示,对机构间协调质量不佳存在担忧。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes ont pour nom intolérance, méfiance réciproque, médiocrité du logement, exclusion, chômage, discrimination en matière d'éducation et discrimination systématique.

这些问题包括不容忍、互不信任、住房状况、排斥、失业、教育问题以及蓄意性歧视。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la majeure partie de la population rurale souffre de la médiocrité des services sociaux et des possibilités d'emploi limitées.

此外,多数多米尼加人接受社会服务很差,就业机会有限。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet effort et ces sacrifices, nous resterions un pays à la traîne, oscillant perpétuellement entre le drame et la médiocrité.

没有努力和牺牲,我们将永远只在悲剧和平庸之间苟延残喘

评价该例句:好评差评指正

De graves problèmes logistiques liés à l'éloignement et à la médiocrité des infrastructures ont entravé les efforts d'assistance et de protection.

由于地处偏远和础设施薄弱给后勤方面造成巨大困难,妨碍了提供援助和保护。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'effet combiné de l'insécurité alimentaire et de la médiocrité des conditions sanitaires, les Somaliens continuent à souffrir de malnutrition aiguë.

由于粮食短缺和卫生状况较差同时存在,索马里人仍然患有严重营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Il existe naturellement quelques splendides exceptions, la plupart en Asie, et les raisons de la médiocrité des résultats dans leur ensemble sont multiples.

当然也有一些光明例外,其中很多是在亚洲,不良表现原因也各有不同。

评价该例句:好评差评指正

On notera à cet égard que la médiocrité des statistiques sur l'ampleur du phénomène empêche de progresser dans la recherche des solutions.

值得注意是,关于这种现象分布情况统计数字完全,因阻碍在寻找解决办法方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité des services de santé et l'impossibilité d'y avoir accès constituent une menace mortelle pour les enfants et pour les femmes.

难以得到保健服务以及保健服务质量差,威胁着儿童和妇女生存。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés actuelles tiennent à la faiblesse du système éducatif national, qui se traduit par une relative médiocrité de la qualité des professionnels.

造成当前困难是马达加斯加教育体制薄弱,使专业人员素质相对较

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按照您的命令, 按照圣事地, 按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous vous contentez de réussir, quelle médiocrité !

你们满足于成功,好不

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette modification de l’horloge biologique est donc responsable, elle aussi, de la relative médiocrité du sommeil des seniors.

因此,生物钟的种变化也导致了老年人拥有相对较差的睡眠。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市民,生活的,在她看来,是世界上的异常现象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ceci explique la médiocrité de mes livres.

解释了我的书的

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

C. Il dénonce la médiocrité de la presse écrite.

C. 他谴责书面媒体的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰难地的灼热沙漠,却要拒绝能够解除我的干渴的一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Tout ce qui l'entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l'existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市民,生活的,在她看来,是世界上的异常现象。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann était du reste aveugle, en ce qui concernait Odette, non seulement devant ces lacunes de son éducation, mais aussi devant la médiocrité de son intelligence.

斯万在奥黛特面前是盲目的,他既看不见她教养中的缺陷,也看不见她智力上的

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et bien cet adjectif, il a parfois un écho de médiocrité quand il est utilisé pour autre chose que de l'eau.

好吧,个形容词,当它用于水以外的东西时,有时会有的回声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme Hercule, il se trouvait non entre le vice et la vertu, mais entre la médiocrité suivie d’un bien-être assuré et tous les rêves héroïques de sa jeunesse.

他像赫丘利一样,但不是身处罪孽与美德之间,而是身处衣食无虞的和青年时代的英雄梦之间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et les mêmes mots qui avaient servi à Bergotte d’excuse superflue pour la valeur de ses premières œuvres, lui devinrent comme une inefficace consolation de la médiocrité des dernières.

同样的话语,在从前是贝戈特为最初作品的价值辩护的多余理由,在后来却似乎是他为最后的作品所进行的毫无效果的自我安慰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Dans cette interview fleuve, la foudre s'abat d'abord sur son meilleur ennemi : François Hollande... L'ex-président accusé par son ancien camarade socialiste d'être " un pauvre type, la plus éminente médiocrité du Parti socialiste" .

条河的采访中,闪电首先落在了他最大的敌人:弗朗索瓦·奥朗德身上… … 位前总统被他的前社会主义同志指责为“一个可怜的家伙, 社会党中最杰出的” 。

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Mais durant toute ma vie, excepté à l'âge de chérubin, cible que tout autre, à l'énervante sautive, l'héritante Médiocrité des femmes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按字母顺序的, 按字母顺序排列, 按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接