有奖纠错
| 划词

Priorité est donnée pour la sélection d'étudiants autochtones, noirs, mulâtres ou invalides.

要优先著、黑人、棕色人种或残疾学生。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'analphabétisme est de 10,6 % parmi les Blancs, 25,2 % parmi les Mulâtres et de 28,7 % parmi les Noirs.

文盲率在白人中是10.6%,在穆拉托人中是25.2%,在黑人中是28.7%。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de décès dus à la tuberculose était, par rapport aux Blancs, 1,4 fois plus élevé chez les mulâtres et 3,3 fois plus chez les Noirs.

穆拉托人因结核病死亡的风险比白人高出1.4倍,黑人的风险也高出白人3.3倍。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant rappeler que la méthode employée pour le recensement ne tenait pas compte des différents paramètres qui auraient permis de distinguer par exemple les mulâtres qui ne s'identifient pas aux personnes de souche africaine.

但应该指出,这次人口普查的方法不合适用来查明可能造成少报的原因,如有些混儿不愿被确定为非洲人后裔。

评价该例句:好评差评指正

À peine plus de la moitié de la population brésilienne a déclaré appartenir à la race blanche ou de couleur (51,4 %), les Noirs et mulâtres totalisant 48 %, les races jaune et autochtone représentant moins d'1 % seulement (voir tableau 6 en annexe).

一半稍多一点的巴西人称自己为白人或有色人(51.4%),黑人和穆拉托人共占48%,只有不到1%的人口由黄种人和著民族组成(附件,表6)。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts consentis, l'inégalité raciale existe encore dans le pays, et trouve l'une de ses expressions dans l'exclusion sociale que les hommes et les femmes définis par l'Institut brésilien de géographie et de statistique comme Noirs ou mulâtres subissent toute leur vie.

尽管做出了努力,但种族不平等在巴西仍然存在,其表现之一就是被巴西地理和统所认定为黑人或黑白混儿的人所遭受的歧视,他们,不论男女,终生都遭受社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques démographiques et économiques des chefs de famille montrent que dans les ménages où les enfants travaillent entre l'âge de 5 et 9 ans, 92 % des chefs de famille sont des hommes; 57 % sont des mulâtres; 37 % sont blancs; 35,4 % gagnent jusqu'à 100 R$ par mois; et 56 % peuvent lire et écrire.

关于家长的人口统和经济特点表明,在有5-9岁童工的家庭,92%的家长是男人,57.8%的家长是穆拉托人;37%是白人;35.4%月收入不足100克鲁塞罗;56%能读会写。

评价该例句:好评差评指正

Les données ont permis de dégager les caractéristiques suivantes concernant les chefs de famille des enfants qui travaillent : i) 87,4 % des familles sont dirigées par un homme; ii) 52,2 % sont des mulâtres et 41,7 % des blancs; iii) 39,8 % ne savent ni lire ni écrire; iv) 56,1 % sont travailleurs indépendants; et v) 34,5 % gagnent jusqu'à un salaire mensuel minimum.

这些数据显示出有童工家庭的户主的以下特征:(一) 87.4%的家庭户主是男性;(二) 52.2%的家庭为穆拉托人,41.7%为白人;(三) 39.8%不识字;(四) 56.1%为自营职业者:以及(五) 34.5%最多挣得一份最低月工资。

评价该例句:好评差评指正

Selon les résultats d'une enquête citée par le Gouvernement, 90 % des Brésiliens qui vivent en-deçà du seuil de pauvreté sont noirs ou mulâtres et 60 % des Noirs et des Mulâtres travaillent dans le secteur de l'économie parallèle contre 48 % des Blancs.

根据巴西政府提到的一项调查,生活在贫穷线以下的巴西人当中,90%是黑人或穆拉托人,在穆拉托人和黑人当中,60%在非正式部门工作,该比率在白人人口是48%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


posada, posage, pose, posé, posé-décollé, posément, posemètre, posepnite, posepnyte, poser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Merci Professeur

Ce dernier a donné le français mulâtre.

" mulato" 又生成了法语词汇混血儿" mulâtre"

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La mulâtresse jeune, avec ses petits tétons de chienne, était étendue nue sur le lit.

那个年轻混血儿,带着她小,赤身裸体地躺在床上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

M. Viot présenta ses sujets, les deux mulâtres ; ils formaient toute la population vivante de l’île, avec quelques sangliers baugés à l’intérieur et plusieurs milliers de pingouins naïfs.

维奥先生向客介绍了他臣民,就是上面提到混血儿,他们就是岛上全部口。此外,还有几头躲在窝里和上千只呆头呆脑企鹅。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quand il a goûté de la chair humaine, il y revient avec sensualité. Ce qu’il aime le mieux, c’est l’Indien, puis le nègre, puis le mulâtre, puis le blanc.

只要它吃过肉,它就专喜欢吃。它最爱吃是印,其次是,再次是白混处杂种最后才是白种。”

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Les captifs, mes compagnons, ceux qui les avaient pris, soldats, matelots, noirs, basanés, blancs, mulâtres, et enfin mon capitaine, tout fut tué, et je demeurai mourante sur un tas de morts.

海盗,俘虏,兵,水手,,白混血种还有我那船长,全都死了;我压在死底下,只剩一口气。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Hildebranda était grande et massive, elle avait la peau dorée, et tout le duvet de son corps était celui d'une mulâtresse, court et frisé comme de la mousse.

希尔德布兰达又高又大,她有一双金色皮肤,她身上羽绒都是混血儿羽绒短而卷曲,像苔藓一样。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

C'était une mulâtresse, jeune et propre, avec des yeux jaunes en forme d'amandes qui donnaient à son visage une férocité de panthère, mais elle avait un coeur généreux et de magnifiques dispositions pour l'amour.

她是个混血儿年轻干净,有一双黄色杏仁形眼睛,使她脸上有豹子凶猛,但她有一颗慷慨心和对爱情伟大气质。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cette fois, il était revenu accompagné d'une femme si grosse qu'il fallait quatre Indiens pour la transporter dans son fauteuil à bascule, tandis qu'une mulâtresse à peine nubile, l'air désemparé, la protégeait du soleil avec un parapluie.

这一次,他回来身边有一个胖胖,需要四个印才能把她放在摇椅上,而一个几乎不活泼混血儿,看起来心烦意乱,用伞保护她免受阳光照射。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les factions de cette société fondée sur l'appartenance raciale s'affrontent selon leurs intérêts à plus ou moins court terme : Blancs, Créoles, Métis et Mulâtres, Noirs, Indiens, adoptent des positions changeantes et s'entredéchirent, pour ou contre la monarchie espagnole.

这个基于种族归属社会派系根据他们或多或少短期利益发生冲突:白、克里奥尔、混血儿和混血儿、印,改变立场并相互撕裂,支持或反对西班牙君主制。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En dépit de son âge, qui n'était pas inférieur à quarante ans, c'était encore une mulâtresse altière, aux yeux dorés et cruels et aux cheveux ajustés à la forme du crâne comme un casque en paille de fer.

尽管她年龄不低于四十岁,但她仍然是一个高傲混血儿,有着残忍金色眼睛,头发像铁羊毛头盔一样调整成头骨形状。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il corrigea : « Mulâtresse. » Mais toute précision était superflue : c'était fini.

“他纠正道:”Mulatto但任何精确都是多余:一切都结束了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postasser, postassique, postcinématique, postclassique, postcombustion, postcommunion, postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接