1.Les grandes religions monothéistes sont apparues en Orient.
1.伟大神论
兴起于东方。
16.L'État du Qatar est fermement convaincu qu'il faut accorder la plus grande importance au principe du dialogue œcuménique entre les trois religions monothéistes, afin de jeter des bases solides permettant d'édifier un monde de paix et de concorde.
16.卡塔尔国坚定认为,在努力为建设个
平
相互理解
世界而奠定坚实基础
过程中,将
三个神圣
之间
间对话原则置于最重要地位,意义重大。
17.C'est ce à quoi la population palestinienne, musulmans et chrétiens confondus, a été habituée tout au long de l'histoire, et qu'elle attend résolument de voir se poursuivre, pour le bénéfice de tous les croyants de toutes les religions monothéistes.
17.历史上,巴勒斯坦人民,穆斯林基督徒,都始终享有
样
自由,他们期待今后所有
神
信徒继续享有
样
自由。
18.La tendance politique qui consiste à mobiliser les médias et les cultures afin de promouvoir cette opinion est tout simplement irréaliste et désespérée, et elle ne reflète aucunement la tolérance prônée par les religions monothéistes et les civilisations du monde.
18.各种媒体文化中动员宣传
种观点
政治趋势完全是不顾
切
不现实
,丝毫没有反映
神论
世界文明所提倡
容忍。
19.Ces dernières années, l'UNESCO a régulièrement rassemblé d'éminentes personnalités des religions monothéistes, représentant des traditions spirituelles, et des communautés intellectuelles diverses, dans le cadre de réunions thématiques fondées sur la recherche interdisciplinaire, souvent avec l'appui du réseau de chaires de l'UNESCO.
19.过去几年中,科文组织定期召集
神
信仰、不同思想传统
各知识团体
知名
人士举行以跨学科研究为基础
专题会议,经常得到
科文组织
授讲座网络
支持。
20.Malgré les conflits qui ont parfois éclaté entre les partisans des trois religions monothéistes au cours de l'histoire, le dialogue et la coexistence entre elles se sont largement poursuivis, fait qui souligne l'importance de la communication et de l'atténuation des différences.
20.尽管历史上三个神
信徒之间有时发生冲突,但他们广泛进行对话
共处——
个事实突出了交流思想
缩小分歧
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。