有奖纠错
| 划词

Cette question est laissée à la loi applicable en dehors du projet de convention (voir art. 5 m) et 24-2 b)).

此事留待公约草案以外适用的法律处理(见第5(m)条和第24条第2(b)款)。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée décide de conclure l'examen des alinéas b), c), d), e), g), h), j), k), l) et m) du point 21 de l'ordre du jour.

大会决定结束审议议程项目21的(b)、(c)、(d)、(e)、(g)、(h)、(j)、(k)、(l)和(m)分项。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?

主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée en a ainsi terminé avec son examen des points subsidiaires b), d), g), j), m) et t) du point 114 de l'ordre du jour?

代理主席(以英语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目114分项目(b)、(d)、(g)、(j)、(m)和(t)的审议?

评价该例句:好评差评指正

Non seulement le projet de résolution ne tient pas compte de ces faits nouveaux encourageants mais il essaie, aux paragraphes 3 b) et m), de dicter les paramètres de la prochaine session de la Convention nationale.

这份决议草案不仅没有考虑到这些积极的事态发展,其第3(b)段和第3(m)段为下一届国民大会强行制定标准。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse et les recommandations que l'Assemblée générale m'avait prié de lui présenter, au paragraphe 163 b) du Document final, pour l'aider à réexaminer les mandats, feront l'objet d'un rapport distinct qui sera publié ultérieurement au cours de ce mois.

结果文件第163(b)段所要求的便利大会审议各项任务的分析和建议将是本月份晚些时候的另一份单独报告的主题。

评价该例句:好评差评指正

L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les domaines d'activité suivants : a) programmes de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) contribution à l'effort de coordination des Nations Unies; e) services de développement; f) gestion des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et télématique; k) Atlas; l) activités de sensibilisation; m) gestion des connaissances.

对国家办事处的内部审计一般覆下列领域:(a) 国家方案一级;(b) 管理战略;(c) 伙伴关和资源调集;(d) 向联合国的协调工作提供支持;(e) 发展事务;(f) 人力资源的行政管理;(g) 采购和资产管理;(h) 财务资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术和通信;(k) 阿特拉;(l) 宣传服务;以及(m) 知识管理。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ces deux années, en m'appuyant sur des informations et analyses émanant de différentes sources, j'ai proposé des mesures dans quatre domaines afin: a) d'assurer en tout premier lieu la protection des civils; b) de progresser vers une solution politique; c) de permettre l'acheminement des secours humanitaires et d) de veiller à ce que les responsables de violations graves soient tenus de rendre des comptes.

这两年,根据从不同来源得到的信息和分析,我提出了四个方面的措施:(a) 首先也是最重要是保护平民;(b) 谋求政治解决;(c) 允许提供人道主义救济;(d) 确保严重侵权者受到法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

L'audit interne d'un bureau de pays porte généralement sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation des ressources; d) appui à la coordination dans le système des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines; g) achats et gestion du matériel; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) système Atlas; l) services de plaidoyer; et m) gestion des connaissances.

对国家办事处的内部审计通常涵下列领域各项活动:(a) 国家方案一级;(b) 管理战略;(c) 伙伴关和资源调集;(d) 支助联合国协调工作,(e) 发展服务,(f) 人力资源管理;(g) 采购和资产管理;(h) 财政资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术和通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;(m) 知识管理。

评价该例句:好评差评指正

L'audit interne d'un bureau de pays porte en principe sur les points suivants : a) programme de pays; b) stratégies de gestion; c) partenariats et mobilisation de ressources; d) appui à la coordination des activités des organismes des Nations Unies; e) services de développement; f) administration des ressources humaines, g) achats et gestion des équipements; h) ressources financières; i) administration générale; j) informatique et communications; k) Atlas; l) services d'information et de mobilisation; m) gestion des connaissances.

对一个国家办事处的内部审计通常审计下列领域的各项活动:(a) 国家一级方案,(b) 管理战略;(c) 伙伴关和资源调集;(d) 支助联合国协调工作,(e) 发展服务,(f) 人力资源管理;(g) 采购和资产管理;(h) 财政资源;(i) 一般行政;(j) 信息技术和通信;(k) Atlas;(l) 宣传服务;以及(m) 知识管理。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments sont les suivants: a) sécurité d'occupation sur le plan juridique; b) accès aux biens et services collectifs; c) accès à la terre, à l'eau et aux autres ressources naturelles; d) accessibilité financière; e) habitabilité; f) accessibilité matérielle; g) situation; h) respect du milieu culturel; i) droit de ne pas subir d'expropriation, de dommages et de destruction; j) accès à l'information; k) participation; l) réinstallation, restitution, indemnisation, non-refoulement et retour; m) vie privée et sécurité; n) accès à des recours; et o) éducation et responsabilisation.

(a) 保有权的法律保障;(b) 获得公用物品和公共服务;(c) 拥有土地、取得水和其他自然资源;(d) 力所能力;(e) 乐舍安居;(f) 实际住房机会;(g) 居住地点;(h) 适当的文化环境;(i) 免受剥夺、损坏和破坏的自由;(j) 获得信息的权利;(k) 参与;(l) 重新安置、归、赔偿、不予遣返和回归;(m) 隐私权和人身安全;(n) 获得补偿的权利;(o) 教育和赋予权力。

评价该例句:好评差评指正

J'informe la Commission qu'une délégation qui se trouvait dans l'incapacité de respecter la date limite pour la présentation des projets de résolution, en raison de difficultés de communication avec sa capitale, m'a demandé, jeudi dernier, de l'autoriser à présenter son projet de résolution au titre du point 74 b) de l'ordre du jour, intitulé « Mesures de confiance à l'échelon régional : activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique ».

我谨通知委员会,因为与首都进行联困难而无法按时提交建议草案的一代表团上星期四找到我,希望允许其继续根据议程项目74(b)提交题为“区域建立信任措施:联合国常设咨询委员会关于中非安全问题开展的活动”的建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments suivants constituent une sorte de noyau dur du droit à une procédure régulière: a) droit d'être informé rapidement des motifs de la détention; b) droit aux moyens de défense nécessaires; c) droit d'être présent au procès; d) présomption d'innocence; e) droit de garder le silence; f) droit d'être jugé par un tribunal indépendant et impartial; g) droit de recours; h) non-rétroactivité de la loi pénale; j) droit de citer des témoins; k) principe non bis in idem; l) droit aux services d'un avocat de son choix; m) droit à l'aide juridictionnelle; n) publicité de la sentence.

以下大体上是正当程序权利的主要组成部分: (a) 迅速获悉被逮捕的原因的权利;(b) 获得必要辩护手段的权利;(c) 出庭受审的权利;(d) 推定无罪;(e) 保持缄默的权利;(f) 在独立和公正的法庭受审的权利;(g) 上诉的权利;(h) 刑事法律不追溯既往;(j) 出示证人的权利;(k) 一事不再理原则;(l) 自己选用律师的权利;(m) 获得法律援助的权利;(n) 要求公开宣判的权利。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les objectifs essentiels du programme de réactivation de l'emploi rural, on peut mentionner: a) l'enlèvement des décombres; b) l'eau et l'assainissement; c) la santé publique; d) les réparations, la réhabilitation et la reconstruction des établissements d'enseignement; e) la stabilisation des sols; f) les routes et chemins ruraux; g) la réhabilitation des chemins vicinaux; h) la mise en place de talus pour les chemins vicinaux; i) le nettoyage des cours d'eau; j) l'aide à l'agriculture; k) l'aide à la pêche; l) l'infrastructure de la pêche; m) le sauvetage des plantations de café; n) l'aide à la production fruitière; o) la réhabilitation des services régionaux.

农村就业恢复方案的主要目标包括:(a)碎石清除;(b)供水和卫生;(c)公共卫生;(d)学校的维修、恢复和重建;(e)土壤稳定;(f)农村道路;(g)修复地方路面;(h)加固地方路面的路肩;(i)清洗河床;(j)农场包装;(k)渔业包装;(l)渔业基础设施 ;(m)恢复咖啡种植;(n)果树苗圃;以及(o)恢复区域办事处。

评价该例句:好评差评指正

Prise en charge intégrée de retraités et pensionnés. Les services et prestations dont les travailleurs à la retraite continuent de bénéficier conformément à la Loiloi de l'ISSSTE sont les suivants : : a) pension; b) services médicaux; c) prime annuelle; d) magasins; e) vivres; f) services sociaux et culturels; g) protection sociale multiple; h) activités sportives; i) crédit à court et moyen termes; j) frais afférents aux services funéraires (120 jours du montant de la pension); k) versement au titre de l'ajustement du calendrier annuel (5 ou 6 jours); l) remises à TURISSSTE; et m) activités artistiques.

退休者和养恤金领取者的综合服务:根据《国家工人社会保障和服务协会法》,退休工人应继续享有的服务和福利包括:(a)退休养恤金;(b)医疗服务;(c)年度奖金;(d)商店;(e)医务室;(f)社会和文化服务;(g)多种社会保险;(h)体育运动;(i)短期和中期信贷;(j)丧葬费(日养老金×120);(k)年历调整工资(5-6天);(l)TURISSSTE折扣价;和(m)艺术活动。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Conseil m'a prié, dans un délai de soixante jours : a) de préciser encore mes plans conditionnels et de lui présenter une description détaillée et consolidée d'une force multinationale réalisable, de son mandat et des missions qui en découlent, indiquant notamment la taille et le champ d'évolution géographique d'une telle force; b) de lui présenter un plan d'opérations détaillé pour une opération de maintien de la paix des Nations Unies réalisable; et c) de recenser les ressources financières, en personnel, matériel et services nécessaires et de solliciter les États susceptibles de les fournir.

在这方面,安理会请我在60天内:(a) 充实我的应急计划,详细和综合地说明应有一支什么样的可行的多国部队,并说明其授权和由此需要执行的任务,特别是说明部队的规模和地域范围;(b) 提出可行的联合国维持和平行动的详细行动构想;(c) 物色和接触可能提供所需资金、人员、装备和服务的会员国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chimiothalamectomie, chimiothèque, chimiothérapie, chimiotronique, chimiotrophe, chimiotrophie, chimiotropisme, chimique, chimiquement, chimiquier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Brillant vous vous rappelez il y a un a donc l'adverbe sera b r i a m e n.

Brilliant 你记得有一个 a 所词将 br iamen。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Par exemple devant un « p » , un « b » ou un « m » , on ne met pas un « n » , mais un « m » .

如p、b前面,不加n,而要加m。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chinacane, Chinacypress, chinage, Chinalaurel, Chinard, chinchilla, chinchoméronate, Chine, chiné, Chinemys,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接