有奖纠错
| 划词

Il a été impossible d'obtenir en temps voulu le matériel d'apiculture et les produits vétérinaires dont on avait besoin pour lutter contre les « loques », maladie qui affecte les couvains causant la perte d'essaims.

在采蜜蜂寄生虫——瓦螨所的养蜂用品和医药有延误。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots.

浸在水波中大块乌云横扫过海涛翻滚水面。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Est-ce que ces choses étaient encore là ? est-ce qu’elle allait retrouver les loques du passé ?

不知那些东西还在里面?她会不会就要看到当年眼熟物件呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les loques dont il affublait les gens étaient à peu près possibles.

他用来打扮人那些衣烂衫基本上还过得去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il se sentait coupable de t'avoir aidé à devenir reporter ; et moi, l’âme en loques, je le consolais.

他责怪自己,因为是他帮助你成为记者。而我,身心我在安他。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Il ne s’arrêta pas à cette allusion. Il était descendu du lit, il passait en revue les quelques loques pendues autour de la chambre.

埃并没有因为妻子后面那句隐语而罢休。他翻身下床,把悬在屋里破衣烂衫扒了一遍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette curieuse monnaie, qui prend le nom de loques, a un cours invariable et fort bien réglé dans cette petite bohème d’enfants.

那种怪钱叫做“破布有它固定兑换率,在那些小淘气中是有相当完善制度

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait de tout dans cette cheminée, un réchaud, une marmite, des planches cassées, des loques pendues à des clous, une cage d’oiseau, de la cendre, et même un peu de feu.

壁炉里有个火锅,一个闷罐,一些砍好了木柴,挂在钉子上布片,一个鸟笼,灰屑,居然也有一点火。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il était apparu soudain, s'ouvrant un chemin dans la foule, avec un par-dessus en loques ayant appartenu à quelqu'un de beaucoup plus grand et de beaucoup plus corpulent.

他突然出现,穿过人群,穿着一件破烂大衣,这件大衣本来属于一个更高、更胖人。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Puis, elle entendait bien l’exclamation de sa belle-sœur : la chambre à la Banban, c’était la chambre où elle avait vécu un mois avec Lantier, où les loques de sa vie passée traînaient encore.

“瘸子”房间是她和郎埃同居过一个月地方,她过去污迹还留在屋里。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.

原来是娜娜悄然而至,坦然地要求在家里过夜;天啊!瞧她那副样子!头上没了帽子,裙子撕破高跟鞋断了鞋跟,这副打扮简直足够被收容人员带进拘留所里份儿了。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

(Parmi celles-ci, la fille qui avait guidé jusque-là les deux voyageurs : sans qu'on sût comment, elle était déjà au logis ; et, au lieu de ses habits en loques de tout à l'heure, elle portait un mignon tablier bien propre.)

(其中有那个一直引导两位旅行者姑娘,谁也不知道她是怎么回事,她已经到家里了;她没有穿刚才那件破烂衣服,而是穿了一条相当干净围裙。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'aime beaucoup ramasser les marrons, les vieilles loques, surtout les papiers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪, 藏族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接