有奖纠错
| 划词

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pardonnez-moi d'être si loquace ce matin.

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语):很抱歉我今天上午一

评价该例句:好评差评指正

Zidane a, en revanche, était plus loquace sur les circonstances de l'incident survenu à la 110e minute de la rencontre qui a provoqué son exclusion.

重复当时的情形,在决赛的第110分钟突如其来生的小意外导致他被罚离场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓促地, 仓促逃跑, 仓促完成的工作, 仓促完成的活儿, 仓促作出决定, 仓猝, 仓猝的, 仓单, 仓房, 仓皇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

剧艺术

À ce sujet, Eric Judor est le plus loquace.

在这一点上,艾瑞克·朱多尔的发言最多

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Nous ne sommes pas très loquaces dans la famille, tu auras au moins hérité de ce trait de caractère.

“我们家里人都不是很爱讲话,你至少也遗传了这个性格。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

L'homme est peu loquace face aux enquêteurs belges.

该男子对比利时调查人员不太健谈

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年1月合集

Le chef druze Walid Joumblatt n’a pas été plus loquace.

德鲁兹领导人瓦利德·琼布拉特(Walid Jumblatt)不再健谈

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il déployait de touchants efforts pour paraître gai, sympathique, loquace, mais il suffisait de remarquer combien il suait, combien il était pâle, pour deviner qu'il n'en pouvait plus.

他努使人表现出开朗、同情和健谈但只要注意到他出汗多少,脸色多么苍白,就足以猜想他再也忍受不了了。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le bossu s'animait et devenait de jour en jour plus loquace

评价该例句:好评差评指正
记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle, si loquace, si impétueusement discoureur d’habitude, se taisait aussi. Nous avions soulevé ce corps.

一向说话滔滔不绝的叔父,现在也变成缄口金人了。我们把这个人体举起。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On a dû le remarquer, le géographe, si loquace, si impatient d’ordinaire, avait à peine parlé pendant l’interrogatoire d’Ayrton.

我们一定已经注意到了!这位地理学家平时那么说话那么没耐性,这次盘问艾尔通时,他却几乎是一言不发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸, 苍白体化学切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接