有奖纠错
| 划词

Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.

每次《爱尔那尼》上演,他都会争执不休。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties se préparent activement à se livrer bataille.

双方都在积极准备,以应付可能生的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dans une large mesure livré cette bataille seuls.

基本上是在单枪匹马地与之斗争

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, nous nous tournons vers nos propres ressources pour livrer cette bataille.

同时,在探索自己的资源来进行这场战斗。

评价该例句:好评差评指正

En ces premières années du nouveau millénaire, l'humanité doit livrer deux grandes batailles.

在新千年的最初几年里,人类面临着大战役。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.

它不公开战斗人员之间的战斗是把攻击目标对准平民。

评价该例句:好评差评指正

À moins de livrer bataille contre la pauvreté, il n'y aura pas de paix.

除非对贫穷的斗争,否则将没有和平。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq attire comme un aimant de plus en plus les terroristes et tous ceux qui veulent livrer bataille contre les États-Unis sur notre territoire.

对于恐怖主义分子以及所有希望对美国的战争延伸国的所有的人言,伊拉克具有越来越大的吸引力。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'Iran puisse continuer de livrer son âpre bataille contre le trafic de drogues, un soutien international, et notamment la coopération des pays voisins, sont indispensables.

若要伊朗继续打击贩毒活动的严峻斗争,国际支助尤其是邻国的合作,必不可少。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux derniers mois, des élèves d'un des principaux établissements d'enseignement secondaire du pays ont livré de véritables batailles rangées à la police, blessant grièvement six policiers.

个月中,该国一所主要中学的学生与警方生激烈冲突,6名警员严重受伤。

评价该例句:好评差评指正

L'action coordonnée menée par la communauté internationale pour lutter contre le racisme est de la plus haute importance, mais c'est aux plans national et local qu'il faut livrer les grandes batailles.

协调国际努力,打击种族主义十分重要,但主要战役必须在国家和地方一级进行。

评价该例句:好评差评指正

Je veux insister sur cette vision optimiste car nous devons affermir notre conscience et notre volonté pour être prêts à livrer bataille pour sauver le monde et bâtir un monde nouveau et meilleur.

想强调这种乐观的前景,以便增强的意志,使作好准备为拯救世界并建立一个更美好的新世界战斗

评价该例句:好评差评指正

À l'issue d'un accord conclu avec le Gouvernement soudanais, les militaires tchadiens ont commencé à poursuivre les Djandjawids au-delà de la frontière et à leur livrer bataille, notamment en utilisant des véhicules blindés.

乍得军方根据同苏丹政府的协议,最近开始执行一项反击政策,使用武力包括使用装甲车将敌人赶出国境。

评价该例句:好评差评指正

Les terribles événements qu'eux-mêmes et d'autres, ailleurs dans le monde, ont eu à subir ne font que renforcer notre détermination à livrer cette bataille et à déployer nos plus grands efforts pour lutte contre cette menace mondiale.

和世界各地的其他人所经历的可怕事件只会使更加决心进行这场战斗,作出最大努力对付这个全球性威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années, le Venezuela a décidé de livrer cette bataille dans le cadre des Nations Unies, reconnaissant ainsi l'Organisation et, en sa qualité de membre, de prêter sa voix et le fruit de ses réflexions.

几年前,委内瑞拉决定在联合国范围内进行这场战斗,作为会员国认识联合国,并以的声音和想法来支持它。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, ne permettons pas que ce pays devienne le champ de bataille de toute guerre qui servirait les intérêts d'autrui. Ne permettons pas que le Liban soit le champ de bataille où se livrent les guerres d'autrui.

因此,不要让它成为达到他人利益的任何战争的战场,不要让黎巴嫩成为其他人的战争的战场。

评价该例句:好评差评指正

Les individualités disparaissent de plus en plus devant le coût élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.

药品的高昂价格日益导致对于那些每天都在为应付家人基本粮食需要挣扎、每分钟都在与死亡鏖战的人的面孔视不见。

评价该例句:好评差评指正

Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille.

十二项联合国反恐公约和议定书是反恐斗争极为重要的武器,联合国组织必须继续挥关键性作用,在反恐斗争中加强法律文件的作用。

评价该例句:好评差评指正

Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.

以尼日利亚为例,该国起了打击代号为“419”的预付款欺诈行为 的行动,并且不断对盗窃国库的犯有腐败行为的领导人作出处理。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 60 ans, au cours d'un hiver glacial, une épaisse fumée d'explosif recouvrait le monde sous le feu de la guerre alors que se livrait la bataille finale entre le bien et le mal, entre le jour et la nuit, entre les forces progressistes et les forces réactionnaires.

前的寒冬时节,世界战火硝烟正浓,经历着正义与邪恶、光明与黑暗、进步与反动之间的最后搏杀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vergence, vergeoise, verger, vergerette, verges de certains animaux, vergeté, vergetée, vergeter, vergetier, vergette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Ils se livrent une bataille des techniques d’illusions.

他们在进行幻术对决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Comme il arrive presque toujours en pareil cas, Marius, pour s’essayer, escarmoucha avant de livrer bataille. Cela s’appelle tâter le terrain.

马吕斯为了试试自己力量,在作战前先进行一点小接触,在这种情况是常有事,这叫做摸底。

评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

“ Général, vous avez déjà livré beaucoup de batailles et remporté beaucoup de victoires; quel âge avez-vous? ”

“将军,您身经百战、打过无数胜仗--请问您贵庚?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les 2 camps se livrent une bataille d'artillerie.

2个营地进行炮战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

En attendant, les enseignes se livrent une bataille d'étiquettes et de communication.

与此同时,品牌正在进行一场标签之战。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Parce que, dès l'aube, on va livrer bataille, n'est-ce pas ?

因为,在黎明时分,我们要战斗不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Bientôt les Elfes de Nargothrond quittèrent leurs cachettes et livrèrent des batailles en terrain découvert.

很快,纳格斯隆德精灵们离开了他们藏身之处,在开地面上进行了战斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils se livrent une bataille sanglante depuis des mois et font désormais appel à des tueurs professionnels.

他们已经血战数月,现在正在召唤职业杀手。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Handir leur livra bataille mais ses hommes furent défaits et repoussés dans leurs forêts.

汉迪尔向他们开战,但他被打败并被赶回了他们森林。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Depuis, les deux hommes se livraient une bataille autour de l’audit des bulletins de vote qui doit permettre d’écarter toute fraude.

从那时起,这两个人一直在为选票审计而争吵,这应该可以排除任何欺诈行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dans la mer Noire, les Ukrainiens livrent bataille aux bateaux russes grâce à des drones qui se déplacent à la surface de l'eau.

在黑海,乌克兰人借助在水面上移动无人机与俄罗斯船只交战

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les succès les plus retentissants sont sans aucun doute les Airbus A320 et Boeing 737, , deux avions qui vont se livrer une bataille commerciale depuis leur mise en service jusqu'à aujourd'hui.

但最引人注目成功无疑是空中客车A320波音737,这两架飞机从服役到今天都在贸易战。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà, maintenant vous savez d'où viennent les modèles de vos cartes à jouer : ce sont les super-héros du Moyen Âge qui, entre vos mains, viennent se livrer une dernière bataille !

现在,你知道你扑克牌模型来自哪里了吧:他们是中世纪超级英雄,牌就在你手中,我们来打最后一战吧!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

En effet, pendant l'absence du général, Lambert pouvait avoir livré bataille, vaincu, dispersé les parlementaires et pris avec son armée la place de l'armée de Monck, privée de son plus ferme appui.

事实上,在将军不在时候,兰伯特可能已经进行战斗,击败了,驱散了议员, 并军队一起夺取了蒙克军队位置,被剥夺了最坚定支持。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils avaient outrepassé l'Interdit des Valar, ils s'avançaient sur les mers défendues pour livrer bataille aux Immortels et leur arracher le secret de la vie éternelle à l'Intérieur des Cercles du Monde.

他们越过了维拉尔禁令,他们在禁海前进,与不朽者作战,从他们手中夺取世界圈内永生秘密。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Des migrants de Birmanie et du Bangladesh se sont livrés à des batailles féroces à coups de couteau, de machette et de barre de métal, sur leur bateau en perdition au large de l'Indonésie.

SB:来自缅甸孟加拉国移民在印度尼西亚海岸附近船上用刀,砍刀金属棒进行了激烈战斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Après plus de quarante jours d'une lutte féroce, et avec le peu de munition qu'il reste, les derniers défenseurs de Marioupol s'apprête à livrer une ultime bataille dans le port dévasté de la mer d'Azov.

经过四十多天激烈搏斗,带着所剩无几弹药,马里乌波尔最后保卫者正准备在亚速海满目疮痍港口进行最后决战。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

À deux heures de l'après-midi, tandis que la terre tremblait sous les coups de canon échangés de part et d'autre, il quitta Ursula avec la conviction qu'il était en train de livrer une bataille perdue d'avance.

午两点,当大地在双方炮火交锋震动时,他离开乌苏拉时,他确信自己正在一场必败仗。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils construisirent même une grande route qui passait sous les contreforts du Mont Dolmed, suivait le cours du fleuve Ascar et franchissait le Gelion à Sarn Athrad, le Fort de Pierre où se livra plus tard une bataille.

他们甚至修建了一条大路,穿过多尔梅德山山脚,沿着阿斯卡河河道,穿过 Sarn Athrad Gelion,石堡后来在那里进行了一场战斗。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Au bout de plusieurs semaines, Ramsès n'a encore livré aucune bataille.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vergue, verguer, Verhaeren, verhole, véricle, vericon, véridicité, véridicté, véridique, véridiquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接