Lavoirs publics : pour faciliter le travail familial dans les communautés visées.
这将方便社区里住家的。
En milieu urbain, des efforts ont été entrepris pour la construction de pompes, de douches et de lavoirs publics.
城市地区,政府已经始行,修建水泵、淋公共洗衣处。
Appui à la construction de latrines dans la zone rurale, de toilettes publiques, douches et lavoirs dans la zone urbaine.
支持农村地区修建厕所,城市地区修建公共厕所、淋洗衣处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il lui restait un sou sur les quatre sous gardés pour le lavoir.
朗蒂埃原先留下四个洗铜币,现在只剩一个独零零地躺。
Autrefois, dans les villages, elles s'occupaient de laver le linge au lavoir.
过去在村庄里,她们负责在洗房洗服。
Madame Boche, pourtant, cherchait le garçon du lavoir.
博歇太太终于去找洗场伙计。
Et on dit en Bretagne que les anciens évitent toujours, à la nuit tombée, de s'approcher des lavoirs.
在布列塔尼,据说年老人还是,在夜幕降临时避开洗房。
C’était une maîtresse laveuse qui employait trois ouvrières au lavoir de la Goutte-d’Or.
她是一个洗场女工头,在金滴街洗场里雇三名女工。
Un instant, toutes deux gardèrent le silence. Autour d’elles, le lavoir s’était apaisé. Onze heures sonnaient.
两人无言以对一阵子。这时洗场里,妇人们喧嚷平复。时钟敲响十一下。
Le lavoir était situé vers le milieu de la rue, à l’endroit où le pavé commençait à monter.
洗场差不多在街中间,恰是在两段石块路交汇处。
Non, sans doute, je n’ai pas d’argent. J’ai quatre sous pour le lavoir… Je n’en gagne pas comme certaines femmes.
呃,哪里还有钱。这四个铜币是去洗场… … 我可不像有些女人那样去赚钱。”
Oui, Virginie gardait sur la conscience la fessée du lavoir, elle mijotait sa rancune dans la cendre.
呃,是,维尔吉妮一直洗场屁股挨揍耻辱,她骨子里总忘不这深仇。
Non, bien sûr, je ne vous en veux pas… L’affaire du lavoir, vous vous souvenez ?
“是,当然,我并不恨您… … 洗场事情,您还得吗?”
Le lavoir s’amusait énormément. On s’était reculé, pour ne pas recevoir les éclaboussures.
洗场人们都尽情取乐。人们向后退开,以免双方水战水溅到身上。
Son lavoir, rue Neuve, l’avait nommée reine, malgré sa jambe.
新街上洗场人们推举她做皇后,并不在乎她是个瘸脚。
A Rions, Herbert prépara les repas de la cantine puis construisit un lavoir communal.
Herbert 为食堂准备饭菜, 然后建一个公共洗房。
Mais madame Boche, très contrariée de cet arrêt dans les confidences, appela le garçon du lavoir qui passait.
倾心静听私房话博歇太太,对热尔维丝戛然而止叙述,不免有些扫兴。她忙叫住洗场一个伙计。
La trace du petit Emile se perd exactement ici, au bout de ce chemin, devant le lavoir.
- 小埃米尔踪迹就在这里消失,在这条小路尽头,在洗房前面。
Un lavoir complètement à sec, des plantes qui ne sont plus arrosées.
- 完全干燥物,不再浇水植物。
Et voilà qu’elle reconnut Virginie, la fille dont elle avait retroussé les jupes, au lavoir. Toutes deux se regardèrent bien en face.
她一下子认出她是维尔吉妮,当年她曾在洗场里撩起过她裙子。两人相互对视。
Enfin, ça la vengeait donc de l’ancienne fessée du lavoir, qu’elle avait toujours gardée sur la conscience !
现在终于报当年洗场里屁股挨揍之辱旧恨,这是维尔吉妮一直隐藏在胸中心痛。
À ce moment, comme la jeune femme pendait sa dernière pièce de linge, il y eut des rires à la porte du lavoir.
当热尔维丝正在挂她最后一件服当尔,从洗场门口传来一阵笑声。
C’est deux heures, ça fait deux sous, lui dit en l’arrêtant la maîtresse du lavoir, déjà réinstallée dans son cabinet vitré.
“两个小时,得交两个铜币。”已经回到营业室洗场女主人见她出来,便拦住她说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释