Les organisations caritatives légitimes connaissent également des difficultés.
合法慈善机构也有自己的问题。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁有效至关重要。
Les opérations légitimes requièrent souvent des décisions rapides et une action immédiate.
合法交易通常要求迅速决定并立即行动。
Cet effort trouve aujourd'hui une expression légitime et concrète dans la Déclaration.
今天,这一任务在《宣言》中得到具体的表述。
Le principal motif sous-jacent à cette approche est d'assurer une utilisation légitime des données.
这种做法的主要原因是为了确保对记录的合法使用。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的要求。
C'est là une attente légitime et raisonnable que toute partie au TNP peut exprimer.
这是一个合理合法的期望,加入《不扩散条约》的任何国都会有这种期望。
Rares sont les sociétés légitimes susceptibles de commettre directement des actes constitutifs de crimes internationaux.
没有几个合法的公司会直接从事构成国际犯罪的行为。
L'Italie appuie les efforts du Président Abbas et le gouvernement légitime du Premier Ministre Fayyad.
意大利支持阿巴斯主席及法耶兹总理的合法政府的努力。
Une meilleure représentativité et un réalisme politique accru rendront le Conseil plus légitime et plus efficace.
增强代表性政治现实主义,会增强性有效性。
Nous partageons la crainte internationale légitime de voir des groupes terroristes accéder à des armes de destruction massive.
我们赞成国际社会对恐怖主义团体获得大规模毁灭性武器的风险给予合法关切。
L'ONU a réaffirmé son rôle exceptionnel en tant qu'organe légitime suprême et fiable de gouvernance internationale.
联合国再次表明了它作为深受信任的最高国际治理合法机构的独特作用。
Dans certaines circonstances particulières, le Décret prévoit des dérogations à ce principe sur la base de motifs objectivement légitimes.
在某些特定情况下,法令允许客观上确有合理的理由时可免于适用这项原则。
Il se peut que les citoyens acceptent, voire légitiment, la répartition inégale des ressources venant de l'extérieur.
公民可能会接受不平等分配外部提供的资源的做法,甚至使这种做法合法化。
Le monde du XXIe siècle nous exige de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif, légitime et efficace.
纪的世界要求我们使联合国更加富有代表性、性、更加有效。
Il est légitime qu'une cour d'appel veuille attendre l'achèvement d'une procédure pénale avant d'agir sur l'affaire civile.
一个上诉法庭会合理地希望等待对刑事案件判决后才启动一项有关的民事案件的程序。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应使受到疏远的群体能够在不参加恐怖主义网络的情况下解决令其有理由深感不满的问题。
Nous maintenons notre appui aux aspirations légitimes des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à un siège permanent.
我国继续支持拉丁美洲加勒比国争取一个常任席位的愿望。
La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.
重新地安置巴勒斯坦人违反了大会所体现的世界合法性的明确愿望。
Qui plus est, il est absurde de nier que le Front Polisario est le représentant légitime du peuple sahraoui.
而且否认波利萨里奥阵线是撒哈拉人民的合法代表也是非常可笑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bref, tout ce qui est considéré comme légitime.
总之,一切被认为正统的东西。
L'école transmet le goût qui est considéré comme légitime.
学校将被认为具有正统性的品位传授给学生。
Bismarck souhaite en effet négocier la paix avec un gouvernement le plus légitime possible.
俾斯麦希望与一个尽可能合法的政府进行和平谈判。
Je comprends le chef, sa décision est légitime.
理解主厨,他的决定合理的。
J’ai voulu te protéger, c'était de la légitime défense !
想保护你,这防卫!
Le débat est légitime. Je le respecte. Il doit avoir lieu.
争论合法的,也尊重各方意见。
La même furie est légitime contre Terray et absurde contre Turgot.
同一种狂怒,以反对泰雷合法的,以反对杜尔哥却谬误的。
D’ailleurs, il faut bien employer à quelque chose l’argent de sa légitime.
再说,手里捏着继承来的钱,总得买点什么呀。”
Une fille unique, fruit de leurs légitimes amours, était âgée de dix ans.
他们的独养女儿才。
Il est tout à fait légitime qu’il ait ce livre en sa possession.
他携带这本书完全合法的。
Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.
们的护理者在危机期间付出了这么多,现在理应感到疲惫。
Je trouve que voter, comme ne pas voter, ça peut se légitimer, c'est légitime.
觉得投不投票都能,具有合法性,都合法的。
Toutes ces suppositions de naissance non légitime furent trouvées d’assez mauvais goût par MM. de Caylus et de Croisenois.
所有这些关于非婚生出身的假没,在德·凯吕斯先生和德·克鲁瓦泽努瓦先生看来,都相当粗俗的。
J'ai agi en état de légitime défense, c'est Shen Yufei qui a tiré la première.
当时只卫,申玉菲先开的枪。”
Cette colère de Marius contre « Ursule » , si juste et si légitime qu’elle fût, passa.
马吕斯对“玉秀儿”的怒火,不管它多么公正,多么合法,终于熄灭了。
Pour cette raison, aucune ethnie ou groupe culturel n’a jamais pu revendiquer l’appartenance légitime de la terre.
由于这个原因,从来没有任何一个民族或文化团体能够要求对土地的合法所有权。
Les droits et intérêts légitimes des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés seront mieux protégés.
保障妇女、儿童、老人、残疾人合法权益。
Il y a des colères qui sont légitimes.
有些愤怒合理的。
Je mesure la sanction historique légitime que vous avez exprimée envers le Parti socialiste.
赞赏你对社会党所表达的合法历史认可。
Donc leur peur est parfaitement légitime.
因此,他们的恐惧完全合理的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释