有奖纠错
| 划词

De plus, la Cour suprême a donné des instructions aux tribunaux supérieurs, aux judicatures et aux tribunaux de première instance pour garantir l'application de la norme constitutionnelle, laquelle établit que les droits et garanties établis dans la Constitution politique et dans les instruments internationaux seront directement et immédiatement applicables devant tout juge ou autorité.

高法院还向高等法院和包括初审法院的下级法院发出指示,要求它们保障实施符合法规的准则,确认《宪法》和国际文书规定的权利和保障措施可直接和立即适用于任何法官或权力机构。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'auteur n'a pas réfuté l'argument de l'État partie selon lequel la décision rendue par la Cour suprême dans l'affaire Kourris v. The Supreme Council of Judicature avait établi un précédent contraignant, dans le sens que l'exercice par le Conseil suprême de la magistrature de ses pouvoirs ne donne pas lieu à révision judiciaire et n'est pas de la compétence de la Cour suprême au sens de l'article 146 de la Constitution.

然而,提交人未缔约国的下述论点,即高法院对Kourris诉司法的判决,是具有约束力的先例,即高司法的权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定的高法院司法管辖权之列。

评价该例句:好评差评指正

4 Sur le fond, l'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur quant au manque d'impartialité des juges de la Cour suprême et au fait que sa cause n'a pas été entendue équitablement sont de simples conjectures, puisque la Cour suprême (indépendamment de sa composition) était tenue par son jugement antérieur dans l'affaire Kourris v. The Supreme Council of Judicature de rejeter sa plainte pour défaut de compétence au titre de l'article 146 de la Constitution.

4 关于案情事由,缔约国辩称,鉴于高法院(不论以何种形式组成)都得遵循原先对Kourris诉高司法案的判决 ,依照宪法第146条规定,以无司法管辖权为由,回他的申诉,因此提交人关于高法院法官缺乏公正性和剥夺公平审理的指称仅仅是猜测。

评价该例句:好评差评指正

Le Belize a modifié la loi intitulée Supreme Court of Judicature Act afin que la loi spécifie la valeur économique ou monétaire de l'entretien du ménage et des tâches domestiques lors du partage des biens matrimoniaux.

伯利兹对《高法院司法法》进行了修订,确保在分割婚姻财产时,将着重考虑照顾家庭和家庭责任的经济/货币价值。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité félicite l'État partie du processus de réforme législative qu'il a entrepris pour promouvoir les droits de la femme, et qui a eu pour résultats l'amendement apporté à la Constitution pour garantir l'égalité des sexes, ainsi que les amendements au Code pénal, à la loi relative aux preuves, à la loi sur les salaires, à la loi sur la protection des conjoints, à la loi intitulée Supreme Court of Judicature Act et à la loi sur l'administration des biens successoraux.

赞赏缔约国为促进妇女权利而开展法律改革进程,这个进程促进通过了保障两性平等的《宪法》修正案,而且通过了以下法律的修正案:《刑法》、《取证法》、《工资法》、《已婚人士保护法》、《高法院法》和《遗产管理法》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税, 避嫌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接