Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
个国家已经向同盟国请求援助。
On invoque les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
人们祈祷神灵保佑我们好运。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Ces conditions peuvent dépendre des motifs de contestation invoqués.
求可能取决于所提出的反对理由。
Différents motifs sont invoqués pour justifier ces règles non impératives.
各国为支持非强制性规则的想法提出了各政策依据。
Plusieurs raisons ont été invoquées pour expliquer cet état de choses.
有人提出各理由来对一事态加以解释。
Des raisons d'hygiène sont également invoquées pour justifier les MGF.
健康原因还被用来为施行女性生殖器残割的依据。
Par conséquent, ces dispositions peuvent être directement invoquées par une partie intéressée.
因此,此规定可由任何有关方直接援引。
L'interdiction d'expulsion dure jusqu'à la disparition des motifs invoqués.
⑷ 只禁止驱逐的理由存在,就一直不得加以驱逐。
Les types de créances susceptibles d'être invoquées diffèrent suivant les lois.
对于可提出的求偿权的类型,各法互不相同。
Il recommande donc que la requérante koweïtienne soit indemnisée des pertes commerciales invoquées.
因此,小组建议赔偿科威特索赔人商业损失。
La possibilité d'invoquer le changement fondamental de circonstances pourrait aussi être envisagée.
此外,它也可能援引情况基本改变规则。
Les traités internationaux peuvent bel et bien être invoqués devant les tribunaux néo-zélandais.
国际条约可以在新西兰法院援引。
Le projet évoque en de nombreux endroits un droit d'invoquer la responsabilité.
草案多处提到援引责任的权利。
Un taux de criminalité élevé est souvent invoqué pour expliquer les exécutions extrajudiciaires.
发生法外处决罪案的原因往往是犯罪率偏高。
Cette disposition traite de questions comme la renonciation à invoquer une violation substantielle.
涉及放弃权利,不追究重大违约行为的问题。
Toute action contraire constituerait une violation flagrante des résolutions invoquant le Chapitre VII.
任何与此相反的行动将明显地违反根据第七章通过的各项决议。
Il s'efforce d'établir si la perte spécifique invoquée est directe.
小组进行进一步调查,以确定所称的具体损失是不是直接损失。
Une procédure au sein de l'Organisation de Nations Unies peut être également invoquée.
是另一个可以考虑的补救办法。
Cette circonstance a été invoquée par des États et examinée par plusieurs juridictions internationales.
国家援引了危急情况,若干国际法庭也对它进行了审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quel est cette fois le prétexte invoqué pour justifier son absence ?
“一次他用什么借口解释他不能来?”
Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.
也是那里求告耶和华的名。
Il invoqua le même état d’esprit pour se justifier de son célibat.
菲利普也着重强调了自己的工作有多忙,所以一直处于单身状态。
Elle venait d'invoquer Dieu, mais elle ne croyait pas à son existence.
以前,她自己并不相信它的存。
La raison invoquée par Lei Zhicheng pour rejeter l’expérience ne pouvait pas être discutée.
雷志成拒绝实验的个理由,确实是不可能被推翻的。
Pour se dédouaner, le dermatologue invoque la pression qui l'aurait poussé à monter cette supercherie.
为了洗清自己的罪名,肤科医说,他是下才进行个骗局的。
Raison principale invoquée en télétravail : les performances des salariés sont moins remarquées par leurs supérieurs.
远程办公晋升少的主要原因:员工的表现不太容易被上级注意到。
Alors, à l'opposé de cette attitude, j'invoque la tendresse, l'amour en tant que tendresse.
相对于种态度,我呼吁 用温柔,温柔的爱。
Il bâtit encore là un autel à l'Éternel, et il invoqua le nom de l'Éternel.
他那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。
Quelle que soit la raison que tu invoqueras, je te déconseille de lui dire où nous allons.
“不管你要怎么解释原因,我不赞成你告诉他我们要去的地方。”
Puis je me couchai, non sans avoir invoqué, comme un Indou, les faveurs de l’astre radieux.
然后我回房睡觉,睡的时候,像印度人那样,祈求太阳的恩惠,要它明天出来。
Depuis que les statistiques étaient en baisse, celui-ci avait fait plusieurs visites à Rieux, en invoquant divers prétextes.
自从鼠疫统计数字下降以来,柯塔尔就以各种不同的借口,多次造访里厄。
Alors, ils invoquent le Ciel de leur envoyer une corde.
于是,他们请求上天派一根绳子来救他们。
Un coup dur pour son propriétaire qui invoque une simple erreur d'étiquetage.
对于调用简单标签错误的所有者来说,是一个沉重的打击。
Un ministre invoque la guerre en Ukraine.
一部长援引乌克兰战争。
Le Caire invoque des raisons de sécurité.
开罗引用了安全原因。
Emmanuel Macron invoque lui un « trait d'humour » .
埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)引用了" 幽默的特征" 。
Le manque de moyens est la 1re raison invoquée.
缺乏资源是给出的第一个原因。
Les maraîchers invoquent une augmentation de leurs coûts de production.
市场园丁声称他们的产成本增加了。
Quels sont ces fameux droits, souvent invoqués mais peu respectés ?
些经常被援引但很少受到尊重的著名权利是什么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释