有奖纠错
| 划词

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

这些“长鼻”是在天狗神直接佑护之下组成一个特别“长鼻”班。

评价该例句:好评差评指正

Ce chapitre concerne l'invocation de la responsabilité d'un autre État.

(2) 本章围绕援引另一任这一点加以论述。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 ne détermine pas quelle forme devrait prendre l'invocation de la responsabilité.

(2) 第1款并未确定援引任应当采取形式。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 ne détermine pas quelle forme devrait prendre l'invocation de la responsabilité.

(2) 第1款并未确定援引任应当采取形式。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'invocation du grief de partialité doivent être assouplies.

提出偏见问题控诉条件需要放宽。

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc la notion d'invocation et la notion de recevabilité.

这里有一个依赖性和可采性

评价该例句:好评差评指正

Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.

文件是在自愿基础上提供,不妨碍可能援引豁免权。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de l'invocation de la responsabilité cependant, certaines limites supplémentaires peuvent exister.

但在援引任方面可能还有其他限制。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'État lésé est une notion centrale dans l'invocation de la responsabilité.

(2) 对援引至关重要,是受害

评价该例句:好评差评指正

L'invocation de motivations politiques peut-elle justifier les refus d'extrader des terroristes présumés?

是否能够以政治动机为理由拒绝引渡涉嫌恐

评价该例句:好评差评指正

Le principal mode de règlement pacifique des différends est, outre le dialogue, l'invocation du droit.

除了对话之外,和平解决争端主要手段是依靠法律。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, sur le plan procédural, l'invocation du secret d'État n'interrompt pas l'action pénale».

但是,在程序层面上,家秘密不中断刑事起诉。”

评价该例句:好评差评指正

L'invocation du Chapitre VII traduit le sérieux de la situation et la détermination des États Membres.

提到第七章反映了局势严重性和会员决心。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique des organisations internationales, les exemples d'invocation de l'état de nécessité sont très rares.

(2) 对于际组织,援引危急情况实例很少。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de cette catégorie était préférable puisqu'elle concernait la portée des obligations secondaires et non leur invocation.

使用这一类较为可取,因为它与次级义务范围有关,而不属于援引这种义务。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, des cas d'invocation de la CEDEF en justice n'ont pas encore été enregistrés.

目前还没有在司法程序中援引《消除对妇女歧视公约》案例。

评价该例句:好评差评指正

Il n'appartient pas au projet d'articles de détailler la forme que l'invocation de la responsabilité doit revêtir.

条款草案不必具体规定追究任应该采取形式。

评价该例句:好评差评指正

Or ce qu'il faut entendre par « invocation de la responsabilité » n'est pas toujours clair selon le contexte.

援引”所指何物并不总是清楚。

评价该例句:好评差评指正

Après l'introduction, elle comprend deux chapitres, intitulés respectivement « Invocation de la responsabilité d'une organisation internationale » et « Contre-mesures ».

在导言之后,报告将成两章,别以“援引际组织任”和“反措施”为标题。

评价该例句:好评差评指正

Considérant la nature générale du texte, il ne semble pas nécessaire de définir expressément l'invocation de la responsabilité.

与案文一般处理方法一样,似乎无需正式界定援引定义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


步兵营, 步步, 步步登高, 步步高升, 步步进逼, 步步深入, 步步为营, 步测, 步程计, 步道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La ville d'Antioche aurait-elle été tenue par des hordes de sectateurs satanistes psalmodiant des invocations démoniaques ?

安提阿城是群结队撒旦邪教徒控制,他们高呼恶魔祈祷

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Des pass saisonniers, des guildes, des invocations

季卡、公会、召唤系统。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un souhait, une invocation, pour que revienne le printemps et que l'année soit bonne.

这是个愿望,祈求希望春天归来,年都过得好。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年

Tous, quelle que soit leur religion, espèrent un miracle et leurs invocations se mêlent dans une cacophonie indescriptible.

每个人,无论他们宗教信仰如何,都希望奇迹发生,他们召唤交织在难以形容杂音中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les premiers jours, beaucoup d'habitants restaient encore dans les jardins de palmiers et de grenadiers qui s'étendent devant le porche, pour écouter la marée d'invocations et de prières qui refluaient jusque dans les rues.

起初几天,许多居民还站在教堂门廊前棕榈园和石榴园里聆听,像海潮祝圣、祷告声,声浪直涌到大街上。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Durant tout ce temps je n'eus pas une seule pensée sérieuse de religion, si ce n'est cette banale invocation : Seigneur ayez pitié de moi, qui cessa en même temps que le péril.

在惊恐中,我从未认真地想到上帝,只是像人那样有口无心地着" 上帝啊,发发慈悲吧!" 地震过,连这种叫唤声也没有了。

评价该例句:好评差评指正
Le Tour du monde des idées - France Culture

Il se place sous l’invocation du grand linguiste allemand Viktor Klemperer.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Au ciel, sur la mer et dans l'âme, le silence règne ; on se plaît à écouter la muette invocation de tous les êtres vivants au Dieu-Soleil.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重, 步履艰难,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接