有奖纠错
| 划词

Il me tient à cœur de décerner une mention spéciale par ailleurs, même si nous ne sommes pas au festival du cinéma de Cannes, à toutes et à tous nos interprètes. Je les remercie en votre nom à tous, pour le travail formidable qu'ils font dans l'ombre et la discrétion, pour nous rapprocher lorsque tout nous sépare, pour traduire l'intraduisible, pour rendre clair ce qui ne l'est pas toujours, et pour nous accompagner dans notre longue marche.

尽管我们也许加嘎纳电影节,但我还要特别提到我们所有的口译人员:我代表大家感谢他们如此谨慎小心地从事重要的工作,他们一切的一切都把我们隔开的时候将我们一起,他们翻译无法翻译的内容,他们使并非总是那么明确的事情清楚明了,他们与我们肩并肩走长征的路上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 餐布, 餐叉, 餐车, 餐刀, 餐点, 餐碟加热器, 餐风沐雨, 餐风宿露, 餐馆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Comme si les chiffres étaient restés dans un espace d'intimité intraduisible, une espèce de musique unique, portugaise, forcément.

好像那些数字停留无法翻译出来的深处就像葡萄牙的注定无法被人理解的音乐。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

J'ai un faible pour le dictionnaire des intraduisibles, unique en son genre.

词典有个弱点这在同类词典中是独无二的。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Entre parcours pas exclusif, attachement aux intraduisibles et amour des définitions ouvertes, on peut s'attendre à ce que Barbara Cassin incarne une position inattendue.

在非排他性的职业、翻译的事物的依恋放定义的热爱之间,我们以期待 Barbara Cassin 体现出意不到的位置。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ce chant n’est, à vrai dire, qu’une sorte de récitatif interrompu et repris à volonté. Sa forme irrégulière et ses intonations fausses selon les règles de l’art musical le rendent intraduisible.

说实话,这曲调只不过是以随意中断,又接唱下去的宣叙调。它的不规则的形式不合乐理的音准,使它无法谱写下来

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Exactement, son éloge de la traduction que l'on peut trouver chez Fayard, le vocabulaire européen des philosophes ou dictionnaire des intraduisibles que l'on peut trouver au Seuil, une coédition Seuil-Petit-Robert.

没错, 他翻译的赞美以在 Fayard 找到,Fayard 是欧洲哲学家的词汇或翻译的词典, 以在 Seuil 找到,Seuil-Petit-Robert 的联合版。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Autant intéressée par les enjeux intimes de la langue psychanalytique que les enjeux politiques de la traduction, on lui doit notamment un éloge de la traduction, le vocabulaire européen des philosophes ou dictionnaire des intraduisibles.

精神分析语言的私密问题感兴趣,就像她翻译的政治利害关系样,她特别负责翻译的赞美、哲学家的欧洲词汇或的词典

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il avait bien des amis musiciens, mais tout en se rappelant le plaisir spécial et intraduisible que lui avait fait la phrase, en voyant devant ses yeux les formes qu’elle dessinait, il était pourtant incapable de la leur chanter.

斯万有些音乐界的朋友,是他尽管记得起这乐句使他产生的无法表达的特殊的乐趣,尽管眼前能看到这个乐句描绘出来的形象,却不能把它哼给他们听听。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Avec elle, la langue française va-t-elle s'ouvrir, dépasser ses définitions et usages classiques ou au contraire persister dans l'idée que la langue doit demeurer telle, avec des zones d'intraduisibles et ne pas tout dire ?

有了它,法语是否会放,超越其经典的定义用途, 或者相反,坚持认为语言必须保持这状态,具有翻译的领域, 而不是说切?

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Alors, de la même manière que le mot «humour» était intraduisible pour les Français du XVIIIe siècle, peut-être qu'il est tout simplement impossible de traduire le sens de l'humour d'une langue à l'autre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯, 残敌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接