有奖纠错
| 划词

C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!

这种老是跟我唱反调怪癖真是空前少有

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous concernés par les souffrances inouïes qu'entraîne ce fléau.

消除由这一祸患造成以言状苦难是一项共业。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, caractérisée par une violence inouïe, perdure et se dégrade continuellement.

以暴力失控为特点这一趋势正在持续,而且日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?

对处在那些局势中人因此而遭受难以置信苦难如何看待?

评价该例句:好评差评指正

Elles créaient un précédent d'immoralité d'une gravité inouïe dans l'histoire de l'humanité.

这是人类历史上没有先例一桩最严重违背人伦罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien subit des souffrances inouïes, comme l'a indiqué M. Oshima dans son intervention.

象大岛先生在他发言中所说那样,巴勒斯坦人民正在受苦。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité, aujourd'hui, dispose de moyens technologiques éblouissants qui nous ouvrent des perspectives inouïes de conquête et de progrès.

今天,人类已经掌握各种耀眼技术,这些技术为取和步开辟了前景。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions des Nations Unies affirment avec insistance que l'Afghanistan traverse actuellement une crise humanitaire d'une ampleur inouïe.

联合国各机构强调,一个惊人人道主义危机目前正在阿富汗逐渐形成。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions touchées par des conflits, les femmes font preuve d'une détermination, d'une ténacité et d'une volonté inouïes.

在受冲突影响环境下生活妇女展现了巨大毅力、坚强和致力于法治与性别公正意志

评价该例句:好评差评指正

Vu ce phénomène d'une intensité presque inouïe, il est nécessaire de consolider la capacité d'action aux niveaux régional et européen.

鉴于这些几乎前例现象我们需要加强区域和欧洲采取行动能力。

评价该例句:好评差评指正

La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.

伟大胜利是以人民作描述努力和牺牲人类生命代价换来

评价该例句:好评差评指正

Il est significatif qu'il ait fallu organiser des référendums à Porto Rico, chose inouïe lors de l'accession de nombreux autres États.

尽管美国许多州在接管时没有举行任何全民公决,但是在波多黎各不举行全民公决是绝对不行

评价该例句:好评差评指正

Mme Jarbussynova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Les actes de violence inouïs commis aux États-Unis le 11 septembre ont bouleversé le monde entier.

贾布瑟诺瓦女士(哈萨克斯坦)(以英语发言):9月11日对美国犯下令人难以置信暴力行动深深震撼了全世界人民。

评价该例句:好评差评指正

Il a remercié les membres du Conseil d'administration des efforts inouïs qu'ils avaient faits pour parvenir à un consensus à ce sujet.

他感谢执行局成员为就该计划达成共识作巨大努力。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.

这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上前例,与奥林匹克理想格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, les cabines téléphoniques et les magasins de téléphones ont connu une prolifération inouïe dans les communautés autrefois désavantagées de notre pays.

在过去几年里,在我国以前处于不利地位社区,报刊亭和电话店以难以置信速度增加。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入度日如年和前路茫茫绝望困境。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus transforme notre monde en un village planétaire et s'accompagne de mutations politiques et économiques qui ouvrent à tous des possibilités de prospérité inouïes.

它正将我们世界变成一个全球村,导致政治和经济方面变革,为地球所有居民带来实现繁荣前所未见机会

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des conflits armés a diminué ces 10 dernières années, mais les guerres continuent de provoquer des souffrances inouïes, surtout en Afrique et en Asie.

尽管过去十年间武装冲突次数减少,但战争继续带来巨大苦痛,在非洲和亚洲尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès technologiques et la réalisation de possibilités de développement inouïes n'ont pas été suivis par des transformations adéquates de la superstructure politique et sociale.

划时代技术步和种种想象可能发展已成为实,而政治和社会上层建筑却未能作相应改革。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨师

Top Chef, c'est une chance inouïe dans une vie.

《顶级厨师》是人生无比宝贵的机会。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Aujourd'hui vous avez une chance inouïe.

今天你们有绝佳的机会

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Un monde dans les limbes à l’état de fœtus, quelle silhouette inouïe !

处于胚胎状态的鬼域里的,这是多么离奇的形相!

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Tout avait reparu. Elle éprouvait une joie inouïe et une angoisse profonde.

她感到从未有过的快乐和种深切的酸楚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Une vertu inouïe lui apparaissait, suprême et douce, humble dans son immensité.

绝无仅有的美德显示在他眼前,至高无上而又温和,伟大而又谦虚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les talents du sniper qui a réussi ce coup doivent être inouïs.

真是不可思议的射手

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Lucien serra la main de Finot avec un transport de joie inouï.

吕西喜出望外,跟斐诺热烈握手。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela non plus on ne l'avait pas envisagé. C'est inouï !

“这点也是我们事先没想到的。真是难以置信

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les touristes étrangers ayant des dollars en poche peuvent s'offrir un luxe inouï.

口袋里揣着美元的外国游客可以负担得起令人难以置信的奢侈品

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La rencontre, qui a été photographiée par les astronomes, a été d'une violence inouïe.

这次相撞被天文学家拍摄下来,场面异常暴力

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Serin ! répondit l’enfant comme si la question lui paraissait inouïe ; et il ôta ses souliers.

“笨蛋!”那孩子回答说,仿佛感到那句话问得太奇怪,他随即脱下鞋子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想领域和物质范畴的种种事物也同样是错综复杂的,并且实有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

C’est une chose inouïe qu’on puisse être froid comme la glace et hardi comme le feu.

人能冷若冰霜而又猛如烈火,这真是不可思议。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourtant, chose inouïe, elle avait pu deviner rien qu'à mes brouillons quel était l'objet de ma recherche.

她竟然能从几张废算稿看出研究的对象。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et faisant un effort inouï pour ne pas pleurer, il se sauva de chez moi plutôt qu’il n’en sortit.

他拼命忍住泪水,从我家里逃了出去,因为很难说他是走出去的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le choc est d'une violence inouïe : il creuse un cratère de 180 kilomètres de diamètre.

撞击的力度前所未有:它在地表形成了直径为180km的陨石坑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Quelqu’un l’avait emporté du quartier des halles aux Champs-Élysées. Et comment ? Par l’égout. Dévouement inouï !

是有人把他从菜市场区背到爱丽舍广场来的,怎么背来的?通过下水道。这真是前所未闻的忠忱献身!

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Il soulevait toujours Marius, et, avec une dépense de force inouïe, il avançait ; mais il enfonçait.

冉阿让直举着马吕斯,因而就消耗大量体力向前走着,他在陷下去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’aime mieux cela, répondit Edmond, que de souffrir les douleurs inouïes qu’un seul mouvement me fait endurer.

“我情愿饿死,”爱德蒙回答,“也不愿动下,就疼得难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard resta immobile et les yeux fixes. Il sentait que quelque malheur inconnu, immense, inouï, planait sur sa tête.

“老人动不动地站在那儿,他感觉到某种意外的大祸临头了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访, 采访车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接