有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, le projet de résolution est inique.

第二,这项决议草案是等的。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们拉远距离的正关系造成的结果。

评价该例句:好评差评指正

On a le sentiment que l'ordre mondial est devenu dysfonctionnel et inique.

存在着一种全球秩序已经失调和的感觉。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.

此外,巴勒斯坦经济已经处于窒息状态且遭受正的非法禁运。

评价该例句:好评差评指正

Les populations du tiers monde sont les otages de leur dette extérieure et les victimes d'un ordre mondial inique.

第三世界国家人民成为其外债的人质和极的世界秩序的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, chaque victime de cette guerre inique, homme, femme et enfant, est un mort de trop.

对我们来说,对于这场罪恶战争的每一个受害者——男人、妇女或儿童——都是一个能忍受的死亡。

评价该例句:好评差评指正

Des résolutions iniques de l'Assemblée sapent la crédibilité de l'ONU et, en fin de compte, son efficacité.

大会的单面决议损害联合国的信誉,最终损害联合国的效力。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que nous viendrons en peu de temps à bout des asymétries et des discriminations iniques.

只有这样,我们才能够迅速消除衡和正的歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'habitat indigne, les mesures concernent surtout l'accès aux droits fondamentaux par la résorption des conditions les plus iniques d'habitat.

针对简陋住房,这些措施特别强调人们享有消除极正住宿条件的基本权利。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。

评价该例句:好评差评指正

Il est même tout à fait possible que d'autres décisions injustes, iniques et illégales de ce genre seront prises plus tard.

今后出现类似正、的非法裁定的可能性非常大。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, la délégation brésilienne a réaffirmé que le Gouvernement était fermement résolu à mettre fin à la pratique inique de la discrimination.

巴西最后重申它对消除歧视这一正情况的坚定承诺。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision était inique, injuste et aucune personne connaissant bien la situation tout en prenant ses responsabilités au sérieux ne saurait la défendre.

这一决定正,任何熟悉情况、同时认真对待自己责任的人都会为这个决定辩护。

评价该例句:好评差评指正

La seule réponse viable consisterait à lever l'embargo inique qui dure depuis plus de 10 ans, d'autant qu'il n'a plus sa raison d'être.

唯一可行的回应办法是解除持续十多年的有害禁运,这特别是因为禁运已经丧失其存在的理由。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, cesser d'inclure arbitrairement et de manière totalement inique Cuba sur la liste des États qui parrainent le terrorisme, liste établie par le Département d'État.

第四项决定是结束肆意将古巴列入美国国务院的支持恐怖主义国家的名单。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que cessent les châtiments collectifs iniques infligés à la population civile palestinienne de Rafah par la puissance occupante aux fins illicites décrites plus haut.

占领国必须停止为实现这一非法目的而对拉法的巴勒斯坦民进行的此种违法集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.

所提议的决议草案除了完全偏袒一以及汇集了各种武断、正和偏见的词语外,顽固地要求单面谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

Avec le RSA, toute reprise ou augmentation d'activité doit se traduire par une augmentation de revenu en mettant fin au caractère inique des trappes à inactivité.

根据RSA,所有工作活动的重新开始或增加都会通过增加收入表现出来,同时也结束了正的闲置陷阱现象。

评价该例句:好评差评指正

Un médiateur est chargé d'intercéder en faveur des citoyens auprès des autorités publiques et d'examiner les plaintes concernant des actes administratifs considérés comme iniques ou illégaux.

监察员负责协调民和共管理机构的关系,调查对被视为正或非法的施政行为的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays et régions sont de nos jours victimes d'une propagande injuste, inique et partiale qui continue de déformer les faits et réalités dans ces pays.

在当今世界里,某些国家和地区,成了继续歪曲有关它们的事实和现实情况的正、、片面及垄断的宣传的受害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘船出逃的难民, 乘船旅行, 乘船沿河而, 乘船游览, 乘地铁, 乘地铁去, 乘电梯, 乘电梯上去, 乘电梯下楼, 乘二等车旅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

N'importe quel homme sensé sait que c'est mal et que c'est inique.

当此,天下之君子皆知而非之,谓之不义(此,现今天下之子,都知道这些,说它们不义)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Alors, guerre civile ou guerre étrangère, elle est inique ; elle s’appelle le crime.

内战或外战,都可以是不义的,都可以称之为犯罪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous qu’au jour du jugement dernier Dieu séparera les bourreaux aveugles des juges iniques ?

“您相信最审判的那一天,上帝会把盲目的刽子手同极不公正的法官分开吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Nous ne lâcherons pas ce combat, qui est juste, face à une décision particulièrement inique et injuste.

一个特别不公正和不公正的决定,我们不会放弃这场正义的斗争。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et l'apparente liberté de Doreen se révèle rapidement inoffensive pour ce système inique.

多琳表上的自由很快证明这个邪恶的系统无害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Ne pas déchoir, c'est choisir la mort plutôt que de signer un acte inique.

不放弃就是选择死亡而不是签署一个不公正的行为。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ils ont rendu une sentence inique, qui à jamais pèsera sur nos conseils de guerre, qui entachera désormais de suspicion tous leurs arrêts.

他们的判决如此不公平,会严重影响未来的军事法庭,并让他们所做的决定启人疑窦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合

« Le processus électoral était inique, l'armée a pris ses responsabilités et le peuple a adhéré, les militaires n'ont fait que respecter leur serment » , a dit le nouveau chef de la transition.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘火车, 乘火车到达, 乘火车旅行, 乘火车走, 乘火打劫, 乘机, 乘机反攻, 乘机攻击某人, 乘积, 乘警,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接