有奖纠错
| 划词
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La jupe devient courte au moment où la nudité devient indécente.

恰恰是在赤脚露腿有碍观瞻的时候裙子变短了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas le moins du monde indécent, mais c’était plus joli qu’autrement.

其实一点也没有什么不正派只不过比不那样的漂亮些罢了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il regardait une magnifique pendule dorée, représentant un sujet très indécent selon lui, lorsqu’un monsieur fort élégant s’approcha d’un air riant.

于连望着一架华丽的镀金座钟,其主题在他看来很不雅,这时一位风的先生笑盈盈地走过来。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Je trouve ça indécent, c'est affreux !

觉得太可怕了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Furieuse, Isbel, employée payée au salaire minimum, y voit " un acte indécent" .

愤怒的伊斯贝尔,一个以最低工资支付的员工,认为这是" 行为"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A gauche, des députés condamnent une récupération qu'ils jugent indécente.

在左翼,代表们谴责他们认为不雅的复苏

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ça serait complètement indécent, vu mon statut de privilégié. - Indécent, j'allais le dire.

鉴于的特权地位,这将是完全不雅的。- 不雅,要说。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le boulevard Noir n'a pas la mine indécente des rues bourgeoises, qui font des grâces aux passants.

黑色大道没有资产阶级街道的不雅气息,使路人感到优雅。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Oui, lui aussi, de même que sa soeur Ofelia, pensait qu'à un certain âge l'amour devenait indécent.

是的,他也和他的妹妹奥菲莉亚一样,认为到了某个年龄,爱情就变得不雅

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle ne se sentait pas le droit d'y pénétrer seule, et moins encore pour y mener des enquêtes qui lui semblaient indécentes.

她觉得自己没有权利单独进去,权进行在她看来不雅的调查

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Manuel Valls a répété aujourd'hui qu'il souhaitait légiférer, c'est-à-dire faire voter une loi, sur la rémunération des patrons, et combattre les salaires indécents, trop élevés.

Manuel Valls 今天重申,他要立法,也就是说要通过一项法律,关于老板的薪酬,并与正当的工资作斗争太学生了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les gens ont trouvé que c'était totalement indécent.

人们认为这完全

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Jusqu'alors il n'avait jamais quitté son chapeau, pas même au bureau, car la calvitie éveillait en lui une sensation de nudité qui lui semblait indécente.

在那之前,他从来没有摘下过帽子,甚至在办公室里也没有,因为秃顶唤醒了他内心的裸体感,这在他看来似乎很不雅

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il m’était réservé, malheureuse que je suis ! de voir repousser les avances les plus indécentes ! et repoussées par qui ? ajoutait l’orgueil fou de douleur, repoussées par un domestique de mon père.

活该看见自己最有失身份的奉迎遭到拒绝!而且遭到谁的拒绝?”她的自尊痛苦得发了狂,“父亲的一个仆人!”“多么不幸啊!

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Bien sûr, on peut s'étonner, voire trouver indécent, qu'un président se félicite d'avoir moins échoué qu'un autre surtout quand la vie quotidienne de 600 000 personnes en est durablement affectée.

当然,人们可能会感到惊讶,甚至觉得这是不雅一位总统庆幸自己失败的次数少于另一个,尤其是在 600,000 人的日常生活受到永久影响的情况下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs, quoique très nobles, pensa Julien, ne sont point ennuyeux comme les personnes qui viennent dîner chez M. de La Mole ; et je vois pourquoi, ajouta-t-il un instant après, ils se permettent d’être indécents.

“这些先生虽然很高贵,”于连想,“却一点儿也不像来德·拉莫尔先生家吃饭的那些人那么乏味,看出为什么来了,”过了一会几又想,“他们敢干些不成体统的事

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Un système qui ne profite ni aux travailleurs français ni bien sûr aux travailleurs détachés contraints de travailler loin de chez-eux et de leur famille, souvent pendant de longs mois, dans des conditions parfois indécentes.

这个制既不利于法国工人,当然也不利于被迫在远离家乡及其家人的地方工作的工人,往往长达数月,有时条件

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季合集

J’ai pu réaliser beaucoup de mes idées artistiques J’ai vécu des rencontres passionnantes et mon public est d’une incroyable fidélité. Demander plus serait sans doute un peu indécent.

能够实现的许多艺术想法。经历了激动人心的相遇,的观众非常忠诚。要求多可能有点

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Et à voir les images, on peut se demander jusqu’à quand le gouvernement donnera l’ordre à ses forces de police déjà à cran et travaillant déjà dans des conditions indécentes d’aller jusqu’à créer l’affrontement là où tout allait bien.

看到这些图像,人们可能想知道,直到政府何时才能向已经处于边缘状态并且已经在不体面的条件下工作的警察部队下达命令,以便在一切顺利的情况下制造对抗。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle rapporta aussi un étui à cosmétiques, dernière nouveauté sur le marché de la séduction, et elle fut la première femme à l'emporter à ses soirées quand le simple fait de se remaquiller en public était considéré comme indécent.

她还带回了一个化妆盒,这是诱惑市场上的最新新奇事物,当在公共场合化妆的简单行为被认为是不雅的时,她是第一个带着它参加派对的女性

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


trubleau, trublion, truc, trucage, truchement, trucider, truck, trucmuche, truculence, truculent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接