Cela demandera du courage, des ressources et de l'improvisation.
这需要勇气和资源,需要便宜行事。
La perception générale était que le volontariat, tout en contribuant au bien-être général, était caractérisé par l'improvisation et l'amateurisme et était pratiqué par les membres les plus aisés de la société pour aider les groupes de population défavorisés.
当时普遍看法
,志愿人员有助于增进普通大众
福利,但
,志愿工作
一种临时性
业余活动,
社会中生活比较优越
人员帮助处境不利
群体。
Faute d'une approche globale et cohérente qui embrasse les fonctions planification, stratégie, coordination, instructions et appui, on se condamne à une improvisation permanente qui ne peut que limiter la capacité de la composante militaire à soutenir l'action humanitaire et les communautés locales.
没有连贯而全面规划和战略、协调、指导和支助方针,仅靠不断地临时应付,会妨碍军事部门为人道主义活动和本地社区提供支助
能力。
À cet égard, le Brésil préconise des mesures prises sur la base des négociations et des accords multilatéraux, qui reposent sur la procédure établie et universelle de conclusion des traités, plutôt qu'un simple recours par le Conseil de sécurité à l'improvisation et à des mesures coercitives.
在这方面,巴西主张,以既定和普遍参加缔结条约进程为基础,开展多边谈判,达成协定,并在这个基础上采取行动,不主张安全理事会简单地采取临时行动和胁迫措施。
Je voudrais enfin féliciter et remercier ceux que nous ne félicitons et ne remercions pas souvent - en plus des interprètes qui doivent souvent s'adapter aux improvisations -, il s'agit des transcripteurs et des sténographes, dont la tâche est bien plus difficile lorsque nous improvisons et parlons sans texte écrit.
我谨略为赞扬和感谢那些我们不常赞扬和感谢人-不仅
在这一形式
会议上大肆即兴发挥
口译员-就
抄写员和速记员,当我们大家都作即兴发言而不
宣读讲稿时,他们
工作就困难多了。
Si la réaction de l'Organisation a été satisfaisante dans l'ensemble, cela s'explique par la détermination d'un certain nombre d'individus (y compris au plus haut niveau), leur flexibilité et leur sens de l'improvisation, davantage que par la préparation de l'Organisation aux catastrophes, la planification stratégique et les arrangements logistiques qu'elle a pu prendre.
一般来说,卫生组织对危反应
比较令人满意
,但
,它之所以成功,主要还
因为个人、包括最高层
领导作出了承诺,表现灵活、随
应变,而并不
因为卫生组织预先有救灾工作
准备、专门计划和后勤安排。
En effet, ce n'est pas en puisant dans les maigres ressources du PNUD en continuelle diminution, ou en recourant aux instruments et méthodes classiques d'intervention, et encore moins en faisant dans le saupoudrage, l'improvisation ou la gesticulation, que l'on apportera les remèdes nécessaires aux problèmes économiques et sociaux qui souvent sont à l'origine des conflits et que l'on extirpera les causes qui les ont générés.
事实上,我们要解决往往冲突根源
社会和经济问题
必要办法,或
消除其根源
办法,将既不
靠消耗开发计划署微不足道而且还在不断减少
资源,也不靠干涉
常规手段和方法,更不靠零敲碎打
努力、临时拼凑
办法和装腔作势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。