Selon certaines sources, ces fouilles avaient pour objet d'humilier les Palestiniens.
消息来源说,这种搜查目了羞辱巴勒斯坦人。
Aucun Cubain, aucune Cubaine n'a à s'humilier pour trouver un emploi.
没有一名古巴男子或妇女了找工作而不得不低三下四。
Les travailleurs étaient constamment humiliés, déshabillés devant les autres et passés à tabac.
工人们经常受到羞辱,在公众前被脱光衣服遭受殴打。
Il se sent humilié par l’existence d’une chose qui le dépasse et il la hait.
对于不懂东西,他感到又辱又恨。
L'officier, sans doute humilié, aurait convoqué Joachim, l'aurait intimidé, battu et torturé.
该警官显然认丢脸,传讯了Joachim并对他进行威胁,打他和对他施刑。
Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.
他看到大个人受到侮辱、孤立、折磨、酷刑和杀戮。
Il se serait senti humilié, trahi.
他可能感到了羞辱与背叛。
Il s'agit d'un moyen d'oppression qui humilie les individus et freine le développement de l'humanité.
它一种使个人蒙受耻辱并阻碍人类发展压迫手段。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.
这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。
Ils humilient les autres nations et posent des exigences exorbitantes.
它们羞辱其它国家并且提出过分要求。
Leur santé est gravement compromise et ils sont humiliés et torturés.
他们严重健康风险,并遭受侮辱和酷刑。
M. Nwankwo a été physiquement agressé, blessé et humilié.
Nwankwo先生遭到殴打,人身伤害和污辱。
Les violences servent d'instruments pour punir, intimider, contraindre, humilier et dégrader.
这种侵犯行被当作惩罚、恐吓、胁迫、侮辱和贬低人格工具。
Comme je l'ai dit, ces mesures visent à humilier les gens, non à les contrôler.
我已说过,所有这些措施似乎都了羞辱人,而并非进行检查。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因对生命热爱要比泯灭人性,带来耻辱和造成破坏战争更有力量。
Dans d'autres cas, des fonctionnaires ont été frappés, blessés et humiliés par des soldats israéliens.
在其他一些事件中,工作人员遭到以色列士兵殴打、伤害和侮辱。
Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?
我们中间谁没有注视一个失望儿童眼睛,而感到惭愧?
Je le contredis: non que je veuille l'humilier, mais la vérité a ses droit.
并不因我想诋毁他,而因真理不可侵犯。
Au cours de celles-ci, des centaines de Palestiniens ont été enlevés; de milliers d'autres ont été humiliés.
其中,几百名巴勒斯坦人被抓走,上千名巴勒斯坦人遭到侮辱和拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu essayes de m'humilier, c'est ça ?
想羞辱我,吧?
Je peux être sauvage quand on cherche à m'humilier.
当有人试图羞辱我时,我会很粗暴。
De fort mauvaise humeur et très humilié, Julien ne dormit point.
于连睡不着,他的心情很坏,而且感到屈辱。
Allons ! voilà encore que tu m’humilies !
“喏,又瞧不起我了。”
Oh ! Monsieur ! répondit le maître d’hôtel, humilié dans son art.
“先生,这话从哪里说起!”司务长不高兴了,感到他烹调的本领让人挖苦了。
Il va humilier Julien, et par ma faute !
“他要去羞辱于连了,而且由于我的过错!”
Ont-ils été gentils dans leurs critiques ou t'ont-ils humilié lorsque tu faisais quelque chose de mal ?
他在批评时温和吗,在做错事时羞辱吗?
Mais je sais pas ! - Tu veux m'humilier ou quoi ?
但我不知!想羞辱我吗?
Les Chalcas et les Tépanèques, humiliés pendant des années, le rejoigne.
查尔卡斯人和特帕内克人多年来饱受羞辱,加入了他的行列。
Sous cette hardiesse perçait je ne sais quoi de contraint, d’inquiet et d’humilié.
从这种没有顾忌的行动里冒出了种无以名之的叫人感到拘束、担心、丢人的味儿。
Julien resta profondément humilié du malheur de n’avoir su que répondre à Mme de Rênal.
于连不知如何回答德·莱纳夫人,真不幸,他深感屈辱。
Montparnasse avait l’attitude humiliée et furieuse d’un loup qui serait happé par un mouton.
巴纳斯山又羞又恼,模样象头被绵羊咬住了的狼。
Qu’elle s’humilie alors, et qu’elle revienne à moi la première !
“叫她低头先来找朕认错。”
A présent, tout joueur fauteur de trouble finirait enchaîné au carcan et humilié en place publique.
当时,所有制造混乱者都被带上枷锁示众。
Voilà l’effet que ma lettre et mes jalousies avaient produit. Je fus cruellement humilié dans la vanité de mon amour.
这就我的信和我的嫉妒所产生的结果。我在爱情方面的虚荣心受到了残酷的损伤。
Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.
克里特岛的国王Minos因遭到妻子的背叛而感到羞辱。
Imagine à quel point tu pourrais te sentir humilié et trahi si quelqu'un te faisait ça.
想象下,如果有人那样对,会有多大的羞辱感和背叛感。
Elle n'aime pas: voir dans son café un homme se faire humilier devant son enfant.
她不喜欢在自己的咖啡馆里,目睹个男人在自己孩子面前被人羞辱。
L'ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.
耶和华的使者对她说,回到主母那里,服在她手下。
Avez-vous sitôt changé d’avis, ajouta Morcerf, ou n’avez-vous provoqué ma demande que pour vous donner le plaisir de m’humilier ?
“难您这么快就改变了主意,”马尔塞夫又说,“或者您想让我再三向您恳求,以我的屈辱来取乐吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释