有奖纠错
| 划词

Ils entretiennent l'instabilité en harcelant les forces de l'ordre dans le sud de la Serbie.

他们企图通过骚执法部队,维持不稳定状态。

评价该例句:好评差评指正

Le régime Lukashenko a muselé les dissidents en ordonnant la fermeture des journaux et en harcelant les journalistes.

卢卡申科政权以下令关闭报馆和骚新闻工作者的方式箝制异议士。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq n'a pas tenu sa promesse, trompant, évitant et harcelant pendant sept ans les inspecteurs de l'ONU avant de cesser définitivement sa coopération.

伊拉克背弃了这项承诺,在七年时间里,它欺骗、回避和骚联合国检查员,最后完全停止合作。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait laisser les affaires suivre leur cours au lieu de les détourner de leur objectif, voire de les faire capoter en harcelant les avocats.

应该允许审理这些案件,而不应通过骚律师而转移甚至破坏审

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés continuent d'opérer dans les territoires de Djugu et d'Irumu, harcelant régulièrement la population locale et les soldats de la MONUC et des FARDC.

团伙继续在朱古县和伊鲁穆县活动,经常骚当地居民以及联刚特派团和刚果(部队。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette région, ils ont à nouveau dressé des postes de contrôle illégaux, jusqu'à Masiaka, harcelant le trafic civil, gênant les convois d'assistance humanitaire et entravant la liberté de mouvements de la MINUSIL.

在那一地区,他们再度设立非法检查站,直至马西亚卡,盘查平民车辆,干主义援助物资的运送和联塞特派团的行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Comme la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) n'a cessé de le répéter, le régime israélien continue d'occuper des terres libanaises et d'enfreindre la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, en violant quotidiennement l'espace aérien libanais et en harcelant les forces de la FINUL.

联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)一再指出,以色列政权继续占领着黎巴嫩领土并继续在违反安全理事会第1701(2006)号决议,包括通过每日侵犯黎巴嫩领空和骚联黎部队。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'au lieu de s'en tenir à son rôle de gardien de la paix et de faciliter les négociations entre le Gouvernement géorgien et les forces séparatistes, elle a aidé ces dernières à débarrasser autant que possible la région de la présence des Géorgiens, les harcelant pour qu'ils renoncent à leur nationalité géorgienne.

俄罗斯不再扮演维持地区和平、促进格鲁吉亚政府与分离势力谈的角色,而是帮助分裂势力尽可能地脱离格鲁吉亚的版图,唆使其放弃格鲁吉亚国籍。

评价该例句:好评差评指正

Pour leur part, les colons s'en prennent aux Palestiniens en érigeant des barrages routiers pour entraver la circulation normale des personnes, en tirant sur les réservoirs d'eau bâtis sur les toits, en brûlant des voitures, en brisant les vitres des bâtiments, en détruisant les cultures et en déracinant des arbres, et en harcelant les marchands.

定居者针对巴勒斯坦的行动包括树起妨碍正常行动的路障、射击房顶的水箱、焚烧汽车、打碎窗户、毁坏庄稼、拔除树木以及骚

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, alors que les habitations palestiniennes et les infrastructures civiles sont totalement à la merci des forces aériennes et de l'artillerie israéliennes, le régime israélien continue d'enfreindre la résolution 1701 (2006), notamment en violant l'espace aérien libanais et en harcelant les forces de la FINUL, comme nous en informent souvent les porte-parole de l'ONU et de la FINUL.

因此,虽然巴勒斯坦的家园和民用基础设施完全在以色列空军和炮兵的控制之下,但以色列政权继续违反第1701(2006)号决议,其中包括每天侵犯黎巴嫩领空和骚联黎部队,联合国和联黎部队发言多次向我们大家报告过这一点。

评价该例句:好评差评指正

Une des politiques suivies consiste notamment à retenir des familles palestiniennes prisonnières dans leur propre maison tandis que les colons mettent régulièrement à feu et à sang la ville, attaquant et harcelant des civils, notamment des femmes et des enfants, dont beaucoup ont trouvé la mort ou ont été blessés à la suite de ces attaques, et détruisant et pillant les biens des Palestiniens, notamment les maisons, commerces, marchés et terres agricoles.

巴勒斯坦被迫把自己关在家里,因为定居者经常在整个城市肆意袭击和骚平民,包括儿童和妇女,其中许多遭到这些定居者的杀害或伤害,定居者还毁坏和抢掠巴勒斯坦的财产,包括住宅、市场和农地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fumigatoire, fumigène, fumiger, fumigérite, fumimètre, fumiste, fumisterie, fumivore, fumivorité, fumoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接