Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées grossissant, de nouvelles menaces pour la stabilité politique et économique apparaissent.
随难民
国内流离失所者人数激增,
了对政治
经济稳定
新威胁。
Par exemple, les conditions climatiques extrêmement sévères de mon pays, la République de Djibouti, ont une incidence négative sur les ressources naturelles caractérisées notamment par la rareté des sols fertiles, la salinisation des eaux et des terres, l'exode rural des nomades grossissant le rôle des chômeurs dans la capitale.
例如,我们吉布提共国气候条件极其恶劣,这给我们
自然资源带来不利影响,包括缺乏肥沃土地、缺水
土地盐化,还有游牧民大批离开农村地区,从
扩大了首都
失业者队伍。
Parce que le secteur de la santé n'a guère les moyens de déterminer les politiques dans ces domaines, les responsables de la politique étrangère peuvent contribuer davantage à son amélioration en utilisant notamment des « verres grossissants » pour obtenir, suivre et mesurer les progrès des stratégies de sécurité nationale et internationale.
鉴于卫生部门在这些领域制定政策能力有限,外交决策人士利用各种政策工具,包括利用“卫生透镜”来制定
监测国家
国际
安全战略并衡量其进展情况,就能够对卫生成果做
更有效
贡献。
Quelques milliers d'entre eux vivent hors du cadre familial, bien souvent dans les rues des grandes villes; d'autres ont été recrutés et utilisés comme soldats pendant la guerre ou ont des handicaps causés par des accidents avec des mines, grossissant ainsi le grand groupe d'enfants en situation particulièrement difficile et nécessitant une protection spéciale.
成千上万孩子脱离家庭环境,通常在大城市
街头生活;还有一些人在战争时期被招入军队成为战士或者由于触发地雷成为残废,由此增加了处于特别困难状况下,需要特殊保护
儿童人群。
Alors que ces résolutions condamnent les implantations illégales qui empêchent le développement économique du territoire palestinien, Israël a construit de nouvelles colonies et a expulsé les palestiniens de leurs terres, grossissant ainsi les rangs des chômeurs, provoquant la chute des prix des produits agricoles et a mis fin à la sécurité sanitaire et aux prestations sociales de nombreux habitants du territoire palestinien et du Golan syrien occupé.
尽管这些决议谴责阻碍巴勒斯坦领土上经济发展定居点,以色列还是建立新
,并把巴勒斯坦人赶
自己
土地,这就大大增加失业人数,引起农产品价格下跌,并取消了巴勒斯坦领土
被占领叙利亚戈兰很多居民
卫生安全
社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, toujours recrutée et grossissant sous la pluie de balles, la colonne d’attaque se rapprochait inexorablement, et maintenant, peu à peu, pas à pas, mais avec certitude, l’amenée serrait la barricade comme la vis le pressoir.
可是随时在补充人员并在枪林弹雨增援的突击纵队无情地迫近了,现在正在一点点、一步步、但有把握地
进,象是压榨机的螺丝在拧紧,军队逐渐逼近街垒。