En outre, on ressent actuellement beaucoup de frustration.
此外,人们在现阶段对谈判有种挫折感。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到失望。
Il a analysé ces frustrations en termes de «revendications exprimées».
作者是根据“所提要求”对这类挫折加以分析的。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府公室工作人员对于他们的薪资感到失落。
Si cela se révèle nécessaire, je pourrai ensuite expliquer ma frustration.
如有必要,我可以解释我的失望之处。
Le Japon partage la frustration ressentie maintenant par de nombreux pays.
日本同许多国家样感到挫折。
Chaque jour, ces conflits provoquent le désespoir, la frustration et la violence.
这些冲突每天都在造成绝望、和暴力。
La violence ne peut qu'alimenter les frustrations, le ressentiment, les haines.
暴力只能激起挫折、怨恨和仇恨。
Ils jouent des frustrations et des ressentiments, des haines et des peurs.
他们利用怨恨、仇恨恐惧。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和造反,并可能进步恶化为冲突。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中的挫败感、愤怒和失望日俱增。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
失特征的感觉会产生情绪,从而造成许多冲突。
Le fait de ne pas reconnaître cette situation inquiétante ne pourrait que renforcer la frustration.
如果不认清这种令人气的状况,将来的失望定越大。
Nous comprenons la frustration de nombreux pays face au manque de progrès dans ce domaine.
我们理解许多国家对于在这领域缺乏进展感到失望。
Il y a eu des moments de bonheur, de frustration, de succès et d'échec.
其中包含快乐、失望、成功和失败的时刻。
Nous comprenons leur frustration s'agissant des délais et des méthodes de fonctionnement du Tribunal.
我们理解他们对法庭运作的速度和方式的失望。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察的工资没有正常支付,使他们更为。
Une occupation qui se prolonge entraîne des frustrations, qui peuvent déboucher sur des actes désespérés.
长期的占领带来失望和挫折感,能够导致绝望的行动。
Deuxièmement, la fragilité des mécanismes d'indemnisation et de réinsertion, qui ont développé certaines frustrations.
第二,补偿和重新融入社会的机制存在脆弱性,这已导致遇到些挫折。
Nous comprenons que l'on éprouve de la frustration et de la fatigue sur le terrain.
我们理解,在那里,人们感到和疲劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ressentais de la déception, de la frustration et même de la culpabilité.
我感到望、丧,甚至有些内疚。
Je crois que beaucoup de frustrations viennent de là, ou de malentendu, même.
我觉得的落感或者误会都源此。
Censée apporter la « joie de vivre » , elle ne fait qu attiser la frustration.
广告被认为带来了《生活的乐趣》,但事实上广告只是激起了人们的望。
Leur lutte constante pour la suprématie peut devenir épuisante et leur causer une grande frustration.
他们不断争夺至高无上的地位可能会让他们感到疲惫和极度丧。
Ton corps, il va se souvenir qu'étudier le français égale une frustration, égale un mauvais moment.
你的身体会记住,学习法语丧,糟糕的时刻。
Tu perds confiance en toi, et ça apporte beaucoup de frustration et de tristesse dans ta vie.
你对自己去信心,这会给你的生活带来折和忧伤。
Mais trop répété, il provoque des erreurs, de l'agressivité et des frustrations.
但是如果经常被心理压力所困扰,人就容易出错,变得咄咄逼人或者出现情绪落。
La frustration de ne pas voler, de ne pas pouvoir voler.
无法飞翔的败感。
Trop de temps passé ensemble peut entraîner des sentiments de frustration ou de ressentiment.
在一起度过太时间可能会导致丧或怨恨的情绪。
J'imagine, cher candidat, votre frustration d'attendre pendant que Giacinta et Guillaume cuisinent déjà.
我能想象你们在贾辛塔和吉约姆忙活老半天的时候得着急。
La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.
由此产生的败感迫使许人转而吸食鸦片。
Ce problème de compréhension crée chez les membres de Français Authentique un problème de frustration.
理解问题给Français Authentique的成员造成了丧。
Parler avant d'être prêt, ça cause de la frustration, du stress, des blocages.
准备好再说话,这会导致丧、压力、卡壳。
Puis soudain, alors que son sentiment de frustration parvenait à son comble, sa certitude commença à faiblir.
随着他心头的望渐渐达到高峰,他的自信开始动摇了。
Si tu ne les comprends pas, tu vas avoir des émotions négatives (frustration, agacement, envie d'abandonner, peur).
如果你不理解,你就会有负面情绪(丧、烦恼、想要放弃、恐惧)。
La rage et la frustration accéléraient sa respiration et l'on voyait sa poitrine se soulever avec force.
她的胸膛气急败坏地起伏着。
Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.
在贵族阶层,败感显而易见,而幕府为改善这种情况而进行的改革也被证明是败的。
Une certaine frustration. - Oui, par exemple : J'ai beau étudier, je rate toujours mes examens...
某种望。是的,比如:我白学习了,考试还是考砸了。
Mais peut-être que, tout simplement, ils ne ressentent pas dans leur corps l'oppression, la frustration et le désespoir quotidiennement.
但或许,他们根本,就没有在身体上感受到每日的压迫、折和绝望。
Elle surmonte tout sentiment de frustration ou d'ennui car elle sait qu'une récompense l'attend à l'arrivée.
他克服了任何丧或无聊的感觉,因为他知道到达目标后会有奖励待着他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释