有奖纠错
| 划词

L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.

使用“人种少数”一表达方式并不是偶然

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.

小组认为,笔款额为科威特中央银行外所得收益。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.

施引起了后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。

评价该例句:好评差评指正

Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.

你就在凉亭边上碰上了她,是一种说不分明期待,一种隐约愿望,一次邂逅一次奇遇。

评价该例句:好评差评指正

L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).

通常,法国家养猫不是捡来就是别人送(93%)。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.

施引起了后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非一偶然不幸发生,恐怖分子狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.

副渔获物通常包括附带捕获物和弃鱼。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».

就攻击必须具有“系统性”言,有关行为必须是有组且不可能随发生。”

评价该例句:好评差评指正

Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.

许多受害者是武装人员专门袭击或在滥杀滥伤暴力事件中受害平民。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.

,对巴巴多斯延绳钓渔业言,附带渔获海鸟不是问题。

评价该例句:好评差评指正

Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.

土著人民居住地区正是生物多样性最丰富地区,并非巧合。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.

因此,仅有三种开脱理由:不可抗拒力、战争行为、或第三方行为或不行为。

评价该例句:好评差评指正

Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.

必须保护平民,不仅让他们不受恐怖主义和反叛活动伤害,且不受亲政府军事行动伤害。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?

最不发达国家中有34个在非洲,是偶然吗?

评价该例句:好评差评指正

Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.

报告不应间接或地给予任何出于行事方便临时采取施以合法地位。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.

战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和使用复杂保护制度一部分

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.

波罗海渔委会表示,在波罗海,在渔捞作业中附带渔获海鸟是极少

评价该例句:好评差评指正

Le fait que cette extinction soit souvent accompagnée par une extinction parallèle de langues et d'autres formes de diversité culturelle n'a rien de fortuit.

些速度常常与语种和文化多样性其他形式灭绝速度相应,并非偶然。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.

大西洋金枪鱼委员会报告,在大西洋,附带渔获海鸟问题相对微不中道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙, 承转,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Voix off: Comme beaucoup d'éléments de décoration, le vitrail de Saint-François-d'Assise dans les toilettes est purement fortuit.

像许多装饰元素一样,厕所里Saint-François-d'Assise的彩色玻璃窗纯属偶然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Durant cette observation, le Dr Petterson a fait la découverte fortuite de deux intenses rayonnements électromagnétiques provenant de Jupiter elle-même.

意外两次检测到木星本身发出强烈的电磁辐射。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

On appelait ça une rencontre fortuite dans un endroit, un resto ou bar.

我们称其为在某个地方、餐厅或酒吧的偶遇。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle se prémunissait contre les rencontres fortuites.

她小心翼翼地防止偶然相遇

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous mentirais en vous disant que notre rencontre est tout à fait fortuite, reprit-il. Je souhaitais vous aborder depuis quelque temps.

“如果我跟您说我们的相遇完全偶然那就在骗您。”他继续说,“我想跟您打交道已经有很长一段时间。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Croyez-vous que votre rencontre soit fortuite, imaginez-vous possible qu'un tel document puisse arriver entre vos mains par le seul fait du hasard ?

“你们觉得你俩的相遇基于机缘巧合吗?你们相信这份文很偶然地落入你们手中的吗?”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais elle ne refusa aucun message et vint aux rendez-vous que Florentino Ariza arrangeait pour qu'ils parussent des rencontres fortuites.

但她没有拒绝任何消息,而参加弗洛伦蒂诺·阿里萨安排的约会,它们看起来像偶然的相遇

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Chaque mot de son père, chaque regard fortuit, ses gestes les plus courants lui semblaient parsemés de pièges destinés à découvrir son secret.

她父亲的每一句话,每一个偶然的眼神她最常见的举动,在她看来都旨在发现他秘密的陷阱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Purement fortuite, monsieur. Je naviguais à deux mètres au-dessous de la surface des eaux, quand le choc s’est produit. J’ai d’ailleurs vu qu’il n’avait eu aucun résultat fâcheux.

“先生,那完全出乎意外。我那时正在水面下二米航行,所以发生冲撞。可看到斯各脱亚号并没有受到很大的损失。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Puis, lorsqu'elles le virent tous les dimanches à la sortie de la messe, la tante ne douta plus que tant de rencontres ne pouvaient être fortuites.

然后,当他们每个星期天弥撒后见到他时,姨妈不再怀疑这么多的相遇不可能偶然

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Et cette même nuit, tandis qu'il feuilletait les albums comme au cours d'autres veillées de torpeur dominicale, Sara Noriega eut une de ces trouvailles fortuites qui glacent le sang.

就在同一天晚上,当萨拉·诺列加(Sara Noriega)像在周日的其他夜晚一样翻阅相册时,他有一个令人热血沸腾的偶然发现。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

De fait, la coïncidence entre cette annonce et l'élection de Donald Trump n'est sans doute pas fortuite, même si les dirigeants du Qatar avaient laissé entendre leur intention avant le vote.

事实上, 这一宣与特朗普当选的巧合无疑并非偶然尽管卡塔尔领导人在投票前已表明自己的意图。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cette récente et fortuite découverte archéologique nous rappelle que cet Empire a été si brutalement anéanti que de nombreux sites et vestiges sont encore à découvrir, et qu'ils restent bien des mystères à percer.

最近偶然的一次考古发现提醒我们,这个帝国被残酷地摧毁,许多遗址和遗迹仍有待发现,许多谜团有待解开。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Voilà pourquoi, chaque fois que les folies de son mari la faisaient sortir de ses gonds, Ursula sautait trois siècles d'événements fortuits en arrière et maudissait l'heure où Francis Drake attaqua Riohacha.

这就为什么每当她丈夫的愚蠢行为她偏离轨道时,乌苏拉就会跳回三个世纪的偶然事件,并诅咒弗朗西斯·德雷克袭击里奥哈查的时刻。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La mort dans l'âme, elle le remit à sa place par une question qui, au milieu d'autres banalités, sembla fortuite : « Pourquoi t'entêtes-tu à parler de ce qui n'existe pas ? »

她心中已死去,她用一个问题让他代替他,这个问题在其他陈词滥调中似乎很偶然:“你为什么坚持谈论不存在的东西?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et donc, si aujourd'hui, il a à la fois des appuis côté russe, et coté américain, et on y reviendra, ce n'est pas tout à fait fortuit.

因此,如果今天,他既得到俄罗斯方面的支持,得到美国方面的支持,我们将回到这一点,那并不完全偶然

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les vents semblaient pousser les flammes de par chez nous, quand bien même nul incendie fortuit ou criminel n'eût jamais éclaté ici auparavant et rejoint l'autre, en un unique brasier le long de la côte.

风似乎把火焰推遍我们的国家,尽管这里以前从未发生过偶然或犯罪的火灾,并加入另一场火灾,沿着海岸形成一片地狱。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il était passé à la maison pour quelque raison fortuite, le soir même où Mr Brown avait appelé la tourmente, et Fernanda voulut le dépanner avec un parapluie plus ou moins retourné qu'elle retrouva dans un placard.

他不知为何来到这所房子就在朗先生宣暴风雨来临的那天晚上,费尔南达想用一把或多或少颠倒的雨伞来帮他,她在橱柜里找到这把伞。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La veille, il avait attendu jusqu'à onze heures du matin et avait appris par un télégramme fortuit le retard de la goélette dû aux vents contraires, et le matin suivant, dès quatre heures, il était revenu l'attendre.

前一天,他一直等到上午十一点钟,偶然从一封电报中得知,纵帆船被逆风耽搁,第二天早上四点钟,他回来等她。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elles n'interrompirent pas la leçon mais la jeune fille leva les yeux pour voir qui passait devant la fenêtre et ce coup d'oeil fortuit fut l'origine d'un cataclysme d'amour qui, un demi-siècle plus tard, ne s'était pas encore apaisé.

他们没有打断这节课,但女孩抬起头来,看看窗边经过的人,那偶然的一瞥一场爱情灾难的根源,半个世纪过去,这场灾难还没有平息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛, 城防,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接