Au pied de celle-ci deux personnages y figurent.
塔的脚下有两个人。
Vous ne pouvez vous figurer sa joie.
能想象他有多么高兴。
Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.
这两张画放在一起相称。
La balance et le glaive figurent la justice.
天平和宝剑象征正义。
Dans d'autres institutions, elles figurent à part.
在另一些机构,这些支出是专门列出的。
Par conséquent les photos ne figurent plus dans ici ici est mort.
因此,做更多的照片在这里,在这里,已经死了。
Figurez-vous, messieurs. Que je ne trouve pas ?a dr?le du tout.
先生们,得这有什么好笑的。
Six autres universités de la partie continentale figurent parmi les 300 premières.
另外有六所中国地的大学排在世界前300名。
Je voulais vous écrire, mais figurez-vous que j'avais perdu votre adresse.
本来想给, 可是想想, 竟然把的地址弄丢了。
Je voudrais maintenant aborder quelques points qui figurent dans la déclaration.
现在,要谈谈宣言提到的若干问题。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告的容全部贯穿在本报告中。
D'où les observations à ce sujet qui figurent ci-dessous.
因此,他就这些问题在下文发表一些结论性意见。
Le Président dit que les deux versions figureront dans le rapport.
主席说,报告将同时列入两种选择。
Nous sommes préoccupés par certaines affirmations qui figurent dans le rapport.
们对增编有关注的方面。
Toute personne impartiale parviendrait aux conclusions qui figurent dans le rapport.
任何公正的人都能得出和报告一样的结论。
Enfin, l'UNICEF souscrit aux recommandations qui figurent dans le rapport.
最后,儿童基金会希望为本报告所载的建议提供支持。
Il a par ailleurs rayé la dernière entité qui y figurait encore.
委员会还从该部分删除了最后一个所剩实体。
Aussi, certaines informations qui y figurent concernant l'ONUDI sont aujourd'hui dépassées.
因此,联检组报告中载列的有关工发组织的某些资料现已过时。
Dans les deux derniers cas, une disposition expresse figurera dans le traité.
在后两者情况下,可在条约中作明确规定。
Ma délégation souscrit aux observations et conclusions qui figurent dans le rapport.
国代表团赞同报告中所载的意见和结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Passepartout consulta la liste… Le nom de son maître n’y figurait pas.
路路通查遍了张旅客名单… … 上面就是有他主人的名字。
Wang Miao remarqua qu’aucune indication ne figurait sous le numéro du bâtiment.
那只有门牌号码有单位名牌的大门。
Exposant : Est-ce que nous figurerons dans l’annuaire ?
我们出现在年刊里了吗?
Eh bien figurez vous que non, pas toujours.
好吧,想象一下,情况并非总是如此。
Oh, tu veux figurer aussi sur le tableau?
噢,你想我吧你也画到幅画里面去啊?
Pas du tout, ça la passionne, figurez-vous.
不 您发现她很感兴趣吗。
Merci, le rectangle, tu peux figurer sur ma toile.
谢谢你,矩形,你可显现在画布上了。
Le mot « langue » est ici employé de manière figurée.
里langue一词用了引申义。
Et bien, figurez vous qu'elle est assez juste.
想象它是准确的。
Ne vous figurez pas que vous serez demain ici.
您不要您明天还在儿。”
Ne vous figurez pas que vous ayez inventé cela.
你们不要是你们发明的。
Les instructions – il agita sa baguette – figurent au tableau.
操作方法——”他又挥起魔杖,“——在黑板上。
Parmi ces mesures devrait donc figurer le traçage de contacts.
些措施之一应包括联系追踪。
Je suis tombé sur le dentier d'un ami, figurez-vous.
我偶然发现了一个朋友的假牙,请注意。
Figurez-vous que je pense au fils d l'architecte.
我想是建筑师的儿子。
Les études et les références utilisées figurent dans la description ci-dessous.
视频中使用的研究和参考文献已在下方的描述处列出。
Et bien figurez-vous que ce territoire magique existe. Si si.
你看,片神奇的土地是存在的。是的,确实存在。
Figurez-vous que je me suis aussi posé la question.
“我也纳闷。
Figurez-vous que j'ai perdu mes papiers lors d'une livraison.
我在一次送货中把我的文件搞丢了。
Elle était postée de Berlin, son nom figurait au dos de l’enveloppe.
信是柏林寄出来的,信封的背后有他的名字。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释