Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静的,而是顺应国际趋势的。
Il se fige dans cette attitude.
他坚持度。
Laisser refroidir complètement et stocker la marmite au frais afin de figer les graisses qui sont remontées en surface.
等完全冷却后把汤锅搁在阴凉处以便让浮到汤面的油脂凝固。
Il ne faudrait pas figer et perpétuer les asymétries.
差距不应该被固定并永远继续下去。
Le froid fige la graisse.
寒冷使油脂冻结。
Le froid fige l'eau.
寒冷使水冻结。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也毫无助益。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然而,个性和文明并不是固定不变的量。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决会进一步加已经显露出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是一成不变的,会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静的,而是顺应新的发展势的。
Il ne ferait que figer le statu quo et ne répondrait pas à l'objectif du désarmement.
能维持现状,而不能进一步推动裁军目标。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。
Ces regroupements, figeant les situations de marginalisation, compliquent la tâche des organismes en charge de la réinsertion de ces personnes.
些重新组合固定了社会边缘化的局势,使得负责重新安置些人的组织的任务变得更加复杂起来。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但们似乎对以静的方式做件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧的和僵硬的立场往往使辩论陷于僵局。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞不前,税收收入微不足道,最不发达国家能指望外部资金。
Une formulation générale semblait se justifier, assortie d'indications supplémentaires dans le commentaire; cela éviterait de figer le droit en la matière.
他主张采用一般性的措词,然后在评注中作进一步的说明,以免限制在个问题上的国际法发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors là, il va falloir attendre que le glaçage fige.
现在,我们需要等糖面凝固。
Une étoile volante figée représentait le plus terrible des présages.
“飞星动”是三体大凶兆。
Pour ne pas qu'elle blanchisse, juste qu'elle se fige.
这样它就会变白,只会冻结。
Et là, on va le mettre au frigo pour faire figer.
然后我们会把它放进冰箱里冷冻起来。
Mais attention, la francophonie, ici, n'est pas figée dans les clichés ni dans le passé, non.
但是请注意,说法语特征,在这里,只是在陈词滥调里,也只是在过去,并是。
– Croupton ! s'exclama Rogue en se figeant sur le seuil de la porte. Barty Croupton !
“克劳奇!”斯内普呆立在门口,“小巴蒂·克劳奇!”
Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.
即使只有一颗飞星静止,也让人寒而栗。
Et ensuite, je laisse figer au frigo.
接着,我会把它放进冰箱让它凝固。
Harry sentit son propre souffle se figer dans sa poitrine.
哈利感到自己呼吸凝结在胸中了。
Pour finir, il y a aussi beaucoup d'expressions figées avec lesquelles on utilise «en»
后,还有很多带有en固定表达。
Ce sont des expressions fixes, figées.
它们是固定表达。
La scène sembla se figer momentanément.
场面似乎在顷刻间定格了。
Puis elle resta figée sur place.
然后就僵站在那里动了。
Ces surnoms vont se figer naturellement sans intervention de l'Etat.
这些“绰号”会自然地固定下来,没有国家干预。
L’épouse se tient figée et garde près d’elle la fille aînée.
妻子站着动,看着她旁边长女。
Ces sont les guerres révolutionnaires qui vont figer l'élément national.
正是革命战争冻结了民族因素。
Il se figea quelques instants, puis redémarra son mouvement de balancier.
停滞片刻后开始了新一轮摆动。
Lorsqu'il vit Harry et Hermione, il se figea sur place.
看到哈利和赫敏,他一下呆住了。
Il se figea sur place, le cœur battant à tout rompre.
哈利停下来一动动,心儿狂跳起来。
Mais ce jour-là, ce furent trois étoiles volantes qui se figèrent simultanément.
“当时,三颗飞星同时静止。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释