有奖纠错
| 划词

Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.

他驱车而过,我只瞥见了他一眼。

评价该例句:好评差评指正

A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.

读书百遍其义自见。

评价该例句:好评差评指正

Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.

你的白色外套敞开着,让我瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。

评价该例句:好评差评指正

Le plan entrevoit une solution en trois étapes.

计划设想了一个三阶段解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.

令人欣慰的是,现了进一步进展的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, la réalité semble laisser entrevoir un certain espoir.

令人欣慰的是,现实可能给人带来一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新的希望之光得

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, nous pouvons entrevoir la lumière au bout du tunnel.

到黑暗中的曙光。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.

这确实说明全球化带来的机会。

评价该例句:好评差评指正

Son action passée laisse entrevoir encore des grandes possibilités pour le futur.

它过去的行为让我洞察到它远大前景的各种可能性。

评价该例句:好评差评指正

Je n'entrevois donc aucune difficulté pour l'intégration des juges ad litem.

因此我设想在纳入诉讼法官方面不会有任何困难。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont au moins été maîtrisés, et on entrevoit la sortie du tunnel.

许多冲突至少已经得到控制,并有希望在不久的将来现好转。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les rapports laissent entrevoir deux tendances qui méritent qu'on s'y intéresse.

但是,报告显示了两种倾向,在这里应该予重视。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.

取得的进展产生了一些影响并给人带来微弱的希望。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.

新领导人的讲话中听不到多少谈判意愿。

评价该例句:好评差评指正

On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.

终于真正有可能结束上帝抵抗军毫无意义的叛乱。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.

特别代表还可设想许多新的干预办法。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'administration d'antibiotiques laisse entrevoir à terme l'éradication du trachome cécitant.

样的,通过使用有效的抗生素,在根除致盲的沙眼方面也进一步取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis mêmes, d'aucuns s'étonnent et commencent à entrevoir le dessous des cartes.

即使在美国,也有人感到吃惊,并开始从字里行间到隐含之意。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions qui précèdent laissent entrevoir la voie à suivre par les pays en développement.

上述结论向发展中国家指了一条前进的道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆道上皮细胞, 胆道探条, 胆道腺瘤, 胆道造影, 胆的, 胆蒽, 胆矾, 胆钙化醇, 胆敢, 胆敢如此放肆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.

马吕斯的推测都是正确的。

评价该例句:好评差评指正
滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je m'arrêtai court, comme frappé de la foudre, ou comme si j'eusse entrevu un fantôme.

我呆呆地站在那里,犹如挨了一个晴天霹雳,又像大白天见到了鬼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边上的陡壁。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.

" 您现在已经看到这个企图的可能——我个人,我要说这个企图的成功。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.

“你们的过去实在太沉重,以致我经常觉得我们之间并没有未来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

他隐看到他未来的命运是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.

这些年轻的艺术家意识到一种画法,通过颜色的运用来表达情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.

信封虽然敞着口,却不是空的。里面露出几张纸。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Des résultats impressionnants qui laissent entrevoir une solution pour lutter contre la pollution au plastique traditionnel.

这些令人印象深刻的结果表明,传统塑料污染问题有了解决方案。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.

雨下得更大了,看来要组织一场周日的外出活动是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.

德·泽劳侯爵一直在说话,以为看见了成功,就更加喋喋不休了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.

在雾中,他看到了一个娇小的身影,立刻认出是山杉惠子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Là où il avait cru entrevoir Susan, la chaise était vide.

之前他以为看到了苏珊的那张椅子,现在已经空了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.

就在这死寂的冷黑之间,他看到了宇宙的真相。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant au père Chose, je l’entrevois. Voilà que j’ai brûlé mon carrick.

“至于那个老什么头,我也猜到了几分。瞧,我的大衣烧着了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Faisons un tour de jardin, dit l’académicien entrevoyant avec ravissement l’occasion de faire une longue narration élégante.

“我们到花园里转一圈,”院士说,看到有机会讲一个长长的风雅故事,不禁欣欣然。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Resterait-il l’espèce de père entrevu, mais respecté, qu’il avait été jusqu’alors ?

以往一样当作一个偶尔见见面但受到敬重的父亲?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques animaux, très-fuyards, avaient été entrevus sous les futaies.

在这一带林木中可以看见一些胆小的动物。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard.

尽管窗板关得很快,达达尼昂还是瞥见了一位老翁的头。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après avoir laissé entrevoir au Canadien les rivages d’Amérique, allait-il donc me montrer les côtes de France ?

让加拿大人遥望了美洲海岸后,难道他也想让我望一望法国海岸吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆固醇制抗原, 胆管, 胆管癌, 胆管胆囊吻合术, 胆管胆囊炎, 胆管扩张, 胆管钳, 胆管切开术, 胆管细胞癌, 胆管小肠吻合术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接