Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只瞥见了他一眼。
A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.
读书百遍其义自见。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。
Le plan entrevoit une solution en trois étapes.
计划设想了一个三阶段解决办法。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,现了进一步进展的迹象。
Heureusement, la réalité semble laisser entrevoir un certain espoir.
令人欣慰的是,现实可能给人带来一线希望。
Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
今天,乌云已略消散,新的希望之光得。
Ensemble, nous pouvons entrevoir la lumière au bout du tunnel.
我可到黑暗中的曙光。
Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.
这确实说明全球化带来的机会。
Son action passée laisse entrevoir encore des grandes possibilités pour le futur.
它过去的行为让我洞察到它远大前景的各种可能性。
Je n'entrevois donc aucune difficulté pour l'intégration des juges ad litem.
因此我设想在纳入诉讼法官方面不会有任何困难。
Beaucoup ont au moins été maîtrisés, et on entrevoit la sortie du tunnel.
许多冲突至少已经得到控制,并有希望在不久的将来现好转。
Toutefois, les rapports laissent entrevoir deux tendances qui méritent qu'on s'y intéresse.
但是,报告显示了两种倾向,在这里应该予重视。
Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.
取得的进展产生了一些影响并给人带来微弱的希望。
Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.
新领导人的讲话中听不到多少谈判意愿。
On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.
终于真正有可能结束上帝抵抗军毫无意义的叛乱。
Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.
特别代表还可设想许多新的干预办法。
De même, l'administration d'antibiotiques laisse entrevoir à terme l'éradication du trachome cécitant.
样的,通过使用有效的抗生素,在根除致盲的沙眼方面也进一步取得了进展。
Aux États-Unis mêmes, d'aucuns s'étonnent et commencent à entrevoir le dessous des cartes.
即使在美国,也有人感到吃惊,并开始从字里行间到隐含之意。
Les conclusions qui précèdent laissent entrevoir la voie à suivre par les pays en développement.
上述结论向发展中国家指了一条前进的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.
马吕斯的推测都是正确的。
Je m'arrêtai court, comme frappé de la foudre, ou comme si j'eusse entrevu un fantôme.
我呆呆地站在那里,犹如挨了一个晴天霹雳,又像大白天见到了鬼。
Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.
他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边上的陡壁。
Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.
" 您现在已经看到这个企图的可能——我个人,我要说这个企图的成功。
Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.
“你们的过去实在太沉重,以致我经常觉得我们之间并没有未来。
Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.
他隐看到他未来的命运是丑恶的。
Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.
这些年轻的艺术家意识到一种画法,通过颜色的运用来表达情。
Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.
信封虽然敞着口,却不是空的。里面露出几张纸。
Des résultats impressionnants qui laissent entrevoir une solution pour lutter contre la pollution au plastique traditionnel.
这些令人印象深刻的结果表明,传统塑料污染问题有了解决方案。
La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.
雨下得更大了,看来要组织一场周日的外出活动是不可能了。
Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.
德·泽劳侯爵一直在说话,以为看见了成功,就更加喋喋不休了。
À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.
在雾中,他看到了一个娇小的身影,立刻认出是山杉惠子。
Là où il avait cru entrevoir Susan, la chaise était vide.
之前他以为看到了苏珊的那张椅子,现在已经空了。
Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.
就在这死寂的冷黑之间,他看到了宇宙的真相。
Quant au père Chose, je l’entrevois. Voilà que j’ai brûlé mon carrick.
“至于那个老什么头,我也猜到了几分。瞧,我的大衣烧着了。
Faisons un tour de jardin, dit l’académicien entrevoyant avec ravissement l’occasion de faire une longue narration élégante.
“我们到花园里转一圈,”院士说,看到有机会讲一个长长的风雅故事,不禁欣欣然。
Resterait-il l’espèce de père entrevu, mais respecté, qu’il avait été jusqu’alors ?
以往一样当作一个偶尔见见面但受到敬重的父亲?
Quelques animaux, très-fuyards, avaient été entrevus sous les futaies.
在这一带林木中可以看见一些胆小的动物。
Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard.
尽管窗板关得很快,达达尼昂还是瞥见了一位老翁的头。
Après avoir laissé entrevoir au Canadien les rivages d’Amérique, allait-il donc me montrer les côtes de France ?
让加拿大人遥望了美洲海岸后,难道他也想让我望一望法国海岸吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释