有奖纠错
| 划词

Le mois de février est entrecoupé par une semaine de vacances de printemps .

二月份还有一个星期春假。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.

我们与不丹寻求谈判解决双边努力进展缓慢,步履蹒跚

评价该例句:好评差评指正

Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .

煽情背景音乐渐淡,大镜头出交错直升,其中一些满载员,另一些则急调13万军

评价该例句:好评差评指正

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目主流听众更为合拍。

评价该例句:好评差评指正

Souvent elles sont restées sans emploi de façon ininterrompue pendant une longue période ou ont connu des épisodes de chômage entrecoupés de courts épisodes d'emploi ou de mesures actives du marché du travail.

这些往往长期失业,或者不断经历失业,短期就业以及领取失业补助阶段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


green, Greencol, greenhalghite, greenhornblende, greenlandite, greenockite, greenoughite, greenovite, Greenstar, greenville,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.

他的话说不下去了。院子里只听到断断续续地呜咽声,冲破着片苦痛的

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Planchet encaissait l'argent et faisait ses comptes entrecoupés de politesses à l'adresse de son ancien maître.

兰切特兑现了这笔钱,结了账,不时向他的前主人表示礼节。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry avait passé la demi-heure précédente à relater en plusieurs épisodes, entrecoupés de lancers de coussins, les événements de la nuit passée.

在刚才半小时里,哈利分几次小声地讲述了他前天夜里的遭遇。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ce ne furent d'abord que des sanglots involontaires et entrecoupés.

起初,他们只是不由自主地、断断续续地啜泣

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Sa chaleur d'homme, son souffle entrecoupé, l'odeur de ses vêtements qui était la même que celle de son oreiller la troublèrent.

他男子气概的温暖,他破碎的呼他衣服上和枕头样的气味,都使她感到不安。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

À travers les rangées de vignes un chant se propagea, entrecoupé d'abord, discordant, et on ne comprenait pas très bien de quoi il retournait.

首歌穿过排排的藤蔓蔓延开来,起初是断断续续的, 不和谐, 不清楚它是关于什么的。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pendant plus d’un siècle, les rapports entre la France et l’Allemagne sont marqués par une suite de conflits et de guerres (guerre franco-allemande de 1870- 71, Première Guerre mondiale), entrecoupés de rapprochements timides (comme pendant l’Entre-deux-guerres).

个多世纪,法国和德国的关系经历了多次冲突和战(1870年-1871年法战次世界大战),期间有过几段短暂的亲近关系(比如在两次世界大战之间)。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des mots s’échangeaient, entrecoupés par le halètement des poitrines. Étienne et Maheu riaient de confiance, certains désormais du triomphe : lorsque l’Internationale aurait envoyé des secours, ce serait la Compagnie qui les supplierait de reprendre le travail.

他们喘着气。断断续续地互相大声交谈。艾蒂安和马赫信心十足地笑着,确信以后定会胜利:旦“国际”寄来援助款,公司就得哀求他们复工了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les limiers avaient détalé au loin, on les entendait parfois passer sur les crêtes des collines opposées avec des aboiements entrecoupés et sans raison, poussés par les voix étouffées des chasseurs qui les excitaient.

猎犬在远处逃跑了,有时可以听到它们无缘无故地带着破碎的树皮从对面山的山脊上经过,这是猎人低的声音,使它们兴奋不已。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sans répondre, il continuait à marcher d’un pas rapide, et déjà Mme Bovary trempait son doigt dans l’eau bénite, quand ils entendirent derrière eux un grand souffle haletant, entrecoupé régulièrement par le rebondissement d’une canne. Léon se détourna.

没有回答,他只管赶快走,而包法利夫人已经把手指浸入圣水缸里了,忽然听到后面有喘气声,喘口气就用手杖拄下地。莱昂转过头来。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

À ses propos entrecoupés et haletants se mêlaient des accents d'espoir, de supplication, et de peur aussi : peur que cette fois-ci ne fût pas la bonne, peur qu'une mésaventure dût le séparer une nouvelle fois de la créature tant désirée.

他被打断的、喘不过气来的话语中夹杂着希望、恳求和恐惧的口音:害怕这次不会是正确的时刻,害怕场不幸的经历会再次使他与他如此渴望的生物分开。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Des mouvements de balancier avec des rythmes longs entrecoupés par des rythmes plus courts.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grégaire, grégarien, Gregarina, grégarisme, grégaritique, grège, Gregh, Grégoire, grégorien, grégorienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接