有奖纠错
| 划词

Elle a été ensevelie sous une avalanche.

一场雪崩起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.

雷造成了严的政治、经济与心理影响。

评价该例句:好评差评指正

Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.

受害者仍在一座房屋的废墟中。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.

这在实际上或印象中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到的怀疑。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.

包括Srifa镇在内的许多地方的废墟着许多受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.

救援军队不断努力的复。昨天,一个妇女在瓦中195小时之后,终于救出来了。

评价该例句:好评差评指正

Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.

但是据了解,至少10000人仍然在绵竹地区的瓦

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.

会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法葬死者,战争并造成了深的心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.

一架以色列飞机投两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他在瓦

评价该例句:好评差评指正

La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.

涉案人已死亡,向日本政府提供了确切的地点方面的资料和一份死亡证复印件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.

若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏的明确迹象,包括挖痕、的海绵强烈的硫化氢的气味和戮破的巢。

评价该例句:好评差评指正

Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.

四起案件的涉案人在乌拉圭拘留,转到了阿根廷的秘密拘留所。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.

数以百计的人在废墟底,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他感到好象在一座遭地震袭击的城市当中。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.

还向日本政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查地点查明尸体的身份,弄清死亡原因。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.

此外还努力查明非法的人的地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪的受害者的遗体。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.

现在最要的是帮助仍然在难民营中的人,适当照料受伤者,抢救仍在废墟中的人和挖出尸体。

评价该例句:好评差评指正

La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .

151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种区将在或厚或浅的沉积土底

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.

委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者在失踪人员死亡的情况,提供葬地点的资料。

评价该例句:好评差评指正

La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.

这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个女孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家的房屋,她在自家的废墟之中。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.

有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饱吃一顿的食物, 饱读, 饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Les femmes sont ensevelies avec leurs plus précieux bijoux.

妇女们与们最珍贵珠宝一起

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elles peuvent être catastrophiques et ensevelir des villes entières.

它们可能是灾难性,可能将整个城市湮灭

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Ne craignez rien ! Vous n’ensevelirez qu’un mort ! »

“不必害怕,你们只不过是埋一个尸体!”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y a Vieilles Saint-Giron avec ses maisons un peu ensevelies qui sont magnifiques.

比如旧圣日龙,那里有一些部分被掩埋但非常宏伟房屋。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.

道路还覆盖在令人厌恶、使夜晚沉重而昏暗

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Peu à peu, le sol s'élève en couches, qui ensevelissent les plus anciennes.

土壤一层一层地上升,从而埋没了最古土壤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Restée seule avec Fouqué, elle voulut ensevelir de ses propres mains la tête de son amant.

单独和富凯留要亲手情人头颅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Père Fauvent, la mère Crucifixion sera ensevelie dans le cercueil où elle a couché depuis vingt ans.

“割爷,我们要把受难嬷嬷装殓已经睡了二十年那口棺材里。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On eût dit des ruines ensevelies sous un empâtement de coquilles blanchâtres comme sous un manteau de neige.

这似乎是一堆在灰白色介壳糊废墟,像裹在雪白外衣一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était à la découverte d’un cadavre qu’il allait ainsi, un cadavre qu’il voulait ensevelir de ses propres mains !

他只想找到主人遗骸,能够亲手他!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ensevelir dans un couvent, ce serait de l’égoïsme ; quant à rester vieille fille, vous ne le devez pas.

望修道院一是太自私了;终身做姑娘又不应该。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers froids de novembre avaient dénudé l’immense plaine, une nuit lente l’ensevelissait, comme un linceul tombé du ciel livide.

十一月初寒把一望无际大平原摧残得光秃秃,夜幕缓缓地笼罩了大地,仿佛从暗蓝色天空垂落一幅殓布一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le long de la côte, cette ville balnéaire est ensevelie sous les cendres.

沿着海岸线,这座海滨小镇被火山灰掩埋

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On aurait pu se faire ensevelir.

我们本可以被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La rue a été ensevelie sous l'eau.

街道被水淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La femme de ce vieux monsieur est ensevelie.

这位先生妻子已被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des centaines de maisons sont ensevelies sous les cendres.

数百间房屋被在灰烬中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On distingue à peine les voitures ensevelies sous la neige.

你几乎无法辨认出在雪中汽车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils vont aussi tenter de retrouver d'éventuelles victimes ensevelies sous les décombres.

他们还将尽力寻找在废墟可能遇难者。

评价该例句:好评差评指正
Afrique Économie

Il s'agit de 50 hectares de ruines, en partie ensevelies et à découvrir.

这是一片占地50公顷遗址, 部分已被埋没, 等待被发现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饱和脂肪酸, 饱和指数, 饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接