Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是一层薄薄的隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给我污泥,我把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场不仅是一场加勒比,是一场国际:它是我们的。
Le besoin s'en fait de plus en plus sentir.
愈来愈有必要拟订这一公约。
Le gouvernement central des Antilles néerlandaises en fait de même.
荷属安的列斯中央政府正是如此执行的。
Notre programme de missiles est en fait de nature pacifique.
我们的导弹计划就内容和目的而言,完全是和平性的。
Premièrement, la question iraquienne se pose en fait de longue date.
首,伊拉克问题确实是一个长期的问题。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这实际上就是预防的真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事实上很多国家缺乏充分的农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石实质上是以救药的非法钻石,不过又很从非法钻石中区分出来,因为它们往往被以同样的方式买卖,并且许多交易者是历代从事非法钻石贸易的同一些人。
Il s'agissait en fait de dépenses afférentes à la location d'une capacité.
这实际上是某项能力的租用费。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,实际必须重复登记过程。
Il s'agit en fait de choisir entre ceux qui construisent et ceux qui détruisent.
非常简单,就是在建设者同破坏者之间作选择。
Le nombre de cas dans le document est en fait de 101, pas de 187.
文件中的案件数量实际上是101,而不是187。
Son objectif est en fait de défendre et de faire aboutir sa politique d'agression.
这是企图为侵略政策辩护,企图贯彻侵略政策。
Notre objectif doit être en fait de mettre un terme aux souffrances du peuple iraquien.
的确,我们的目标必须是制止伊拉克人民的苦。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
我们必须认识到,这场是政治性的、军事性的。
Il s'agissait en fait de questions politiques qui ont déjà leurs réponses dans l'Accord d'Arusha.
事实上,有待解决的是政治问题,那些已经在《阿鲁沙和平协定》中答复的问题。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做是为了强调他积极参与的重要性。
Nous avons en fait parlé de magnanimité.
事实上,我们谈到了大度的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’eau permet en fait de transporter les pigments.
水实际上用于运输颜料。
Il suffit, en fait, de faire trois choses.
事实上,做三件事就足够了。
Et en fait de revivre encore une fois son panorama entièrement, partout.
事实上,你可以再次完整、无处不在全景。
Il s'agit en fait de fils fabriqués par de petites araignées.
这实际上是小蜘蛛编织线。
Donc, c'est pas du tout aidant, en fait, de faire un enfant.
事实上,对生孩子根本没啥帮助。
Par contre, ça dépend en fait de quelle échelle de temps on regarde.
但关键在于,我们看待问题时间尺度。
Ce qui permet en fait de reproduire la texture d'un jaune d'œuf.
这实际上可以再现蛋黄质。
Ça c'est amener quelqu'un en fait, de nouveau, encore une fois, euh quelque part.
它其实是指再次将某人带往某。
On en fait de la farine.
人们用它来做面粉。
Il avait tout subi, en fait de dénûment ; il avait tout fait, excepté des dettes.
任何窘困,他全经历过了,什么他都干过,除了借债。
Alors on mange en fait plein de bonnes choses !
其实,人们会吃很多美味!
C’en était fait de Glenarvan et de ses compagnons.
“脱洪伽”被枪毙了,哥利纳帆和他同伴们生命也就完了!”
C’est surtout en fait de détresse et d’intelligence qu’il est dangereux que les extrêmes se touchent.
正是由于苦难和聪明才智这两个极端碰在一起,情况尤为危殆。
Le but de cette seconde enquête était en fait de dénoncer Picquart… qui est carrément arrêté !
第二次调查目实际上是为了揭发皮夸特......皮夸特被直接逮捕!
J'étais en train de m'imaginer le truc, en fait.
事实上。我正在想象这一画面。
Ouais... mais tu viens d'ici toi en fait ? - Ouais de Liège.
对...你是这里吗? - 是,列日。
L’homme produit des défensines également, ce sont en fait de petites protéines antimicrobiennes qui vont nous protéger.
人类也产生防御素,这实际上是小型抗菌蛋白,可以保护我们。
Et c'est un rêve pour moi, en fait, de vous rencontrer.
见到你们对我来说真是个梦想成真。
Oui, avec le tréma qui évite en fait de combiner toutes les voyelles et de bien séparer.
是,分音符能够避免把元音结合在一起,把它们分隔开来。
Et c'est la possibilité, en fait, de revivre un moment comme si on était dans la scène.
事实上,这是某个时刻可能性,就好像我们身临其境一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释