4.Leur volume, clos, impénétrable à l’eau, est insuffisant. Ils sont « noyés » , pour employer l’expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.
它们底部不透水的密封水舱的容积也不够大。用海船上的术语来说就是“喝饱了”,所
在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。
「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正