Il semble que j’ai beaucoup à apprendre en ce qui concerne les obligations.
觉得关乎女王的职责还有很多要学。
Directives en ce qui concerne les politiques humanitaires.
关于人道主义政策的指导。
D'abord, en ce qui concerne les charges du Président.
第一个经验涉及主席的责任。
Il réitère sa recommandation en ce qui concerne cet office.
委员会重申对该办事处的建议。
On note deux modifications majeures en ce qui concerne la puériculture.
在儿童保育方面发生了两项重大变革。
Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne les irrégularités policières.
就警察行为不当的事件来说,情况更为如此。
Meilleurs pratiques en ce qui concerne certaines nouvelles utilisations des océans.
具体的新兴海洋用途最佳法。
Mon pays en fait partie, en ce qui concerne le TPIR.
之一,已与前南际法庭达成协议。
Ils disent la même chose en ce qui concerne l'Iraq.
他们在伊拉克问题上说得一模一样。
Il faudrait faire davantage en ce qui concerne le rôle des ONG.
在非政府组织的作用方面还需更多的工作。
Des problèmes ont été rencontrés en ce qui concerne les dossiers.
在引荐书和佐证文件方面,联合公共服务奖在评选过程遇到了以下问题:一些提名附带的佐证文件太多,给文件处理和评估造成过重负担。
Cela pose un risque en ce qui concerne l'allocation des ressources.
这些事例凸现了资金分配过程存在的内在风险。
Cette situation se retrouve aussi en ce qui concerne les éléments techniques.
在技术证据方面也出现了鉴定人作为小组成员的同样现象。
Ce paradoxe est particulièrement vrai en ce qui concerne les élections.
这一矛盾现象对选举来说尤如此。
Je ferai néanmoins de brèves observations en ce qui concerne certaines questions.
但,想简短地就一些要点作一些评论。
Les avis ont divergé en ce qui concerne la question b).
与会者对(b)的问题有各种不同的看法。
Voilà où nous en sommes, en ce qui concerne les réformes politiques.
以上就们在政治改革方面的现状。
Une enquête est en cours en ce qui concerne cet incident.
这一事件的调查工作正在进行之。
La même règle s'applique en ce qui concerne les témoins.
此种权力也应适用于任何证人。
Il en va de même en ce qui concerne les témoins.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout en ce qui concerne les capacités des autres.
尤其关别人能力。
Bon alors surtout en ce qui concerne la ville.
尤其是与城市有关。
Pas mal de changement en ce qui concerne Message.
短信功能也有一些更。
Et pareil en ce qui concerne les tâches de leur travail.
有关他们工作任务也一样。
Et en ce qui concerne le sens de " sur-le-champ" , c'est très simple.
“sur-le-champ”意思,非常简单。
Mais pour le moment rien de concret en ce qui concerne la télévision.
但就目前而言,就电视领域,没有任何具体内容。
Premier gros changement, c'est en ce qui concerne l'application téléphone.
第一个重大更是关电话功能。
Ce cliché, on a tendance à beaucoup l'entendre surtout en ce qui concerne Paris.
这个刻板印象,我们往往能听到很多尤其是关巴黎。
Et en ce qui concerne le contrat de transport, il est établi dès l'achat.
运输合同,买时就已成立。
Mais rien n'est sûr en ce qui concerne les guerres stellaires à venir.
“可未来星际战争中不保险!
Ça, c'est ce que j'enseigne depuis des années en ce qui concerne la prononciation.
发音方面,我多年来都是这样教。
Tout d’abord, pouvez-vous développer un peu votre parcours, en ce qui concerne les langues étrangères ?
好,首先,你可以讲讲你教育经历,以及你外语情况吗?
C'est un sujet vaste, historique en ce qui concerne la France.
对法国而言,这是一个庞大历史主题。
Déjà, en ce qui concerne les recherches, c'est beaucoup plus poussé.
就研究而言,功能已经先进得多了。
Alors, tout d’abord, pouvez-vous me synthétiser votre parcours, en ce qui concerne les langues étrangères ?
好,首先,你可以讲讲你教育经历吗,以及你外语情况?
Alors, il faudrait que cette parité aussi nous l’ayons en ce qui concerne les langues.
那么,语言这方面应该也要这样平等。
Peu de gens parlent vraiment comme ça au quotidien, notamment en ce qui concerne le verlan.
日常生活中,很少有人真像这样说话,特别是反读。
Bien au dessus des recommandations du Conseil Supérieur de l’Audiovisuel en ce qui concerne les tout-petits.
这远远高高级视听委员会针对孩子给出建议时间。
Ensuite, on a une nouvelle interface en ce qui concerne les applications iMessage.
然后,我们有一个关iMessage应用程序界面。
J'ai quelque chose à vous dire en ce qui concerne votre devoir sur les vampires. Excusez-nous, Severus.
关我布置吸血鬼论文,我有句话要说。我们走了,对不起,西弗勒斯。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释