Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
酒会染色,酒香消失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取消了与中铝的全部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未完全消除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤全部消失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲淡了我的回忆。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千年又算什么,既然片刻间被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者念我,情就在这里,来去。
Le temps efface tout...
时间,可以淡忘一!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们能让对这些罪行的记忆随着时间的流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的一,会随着时间淡泊或消失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在消除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而消除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着全球化继续使边界消失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦去成员国的显著特征。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin s’efface cette mine maussade ! Veux-tu que nous allions marcher ?
“阴郁的脸色总算消失了!要不要出去走走?
Un point s'efface en 2 ans et demi minimum.
1分至少在两年半之后才会消失。
Elle s'efface au profit d'une autre ville gauloise.
它逐渐消失,取而代之的是另一个高卢城市。
Sur le plan religieux, Toul s'efface.
在宗教层面上,图勒逐渐消失。
Que le justicier s’efface, que le savant continue la paisible exploration des mers !
但愿判官逝去,而学者继续在平静的海底勘探!
Il n'est pas rare que certains souvenirs de la veille s'effacent tout simplement.
前一天的一些记忆就这样消失了,这并不罕。
C'est vrai que parfois, je m'efface un peu pour le bonheur de Jacques.
有时候,我为了杰克的幸福而稍微退让。
Tout le contenu de la mémoire s'efface et les derniers souffles de vie sont rendus à la mort.
所有的记忆都会消失,最后的生命气息将会停止。”
Il y a une belle fraîcheur, mais le cerf est prédominant, ce qui efface la salinité naturelle de la chair d'araignée.
菜肴非常清新,但鹿肉的味道占据了主导地位,这掩盖了蜘蛛蟹肉的自然咸味。
Mais aujourd'hui, le tatouage qui s'efface a fait du chemin jusqu'à la peau des adultes.
但今天,褪色纹身已经进入成人皮肤。
Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?
迟到的悔改,能抹去不忠和放荡吗?
A 21h10, la fiction " On n'efface pas les souvenirs" .
晚上 9 点 10 分,小说《我们不会抹去记忆》。
C'est figure historique du Timor qui s’efface aujourd’hui pour laisser place à une nouvelle génération de dirigeants.
今天要让位给新一代领导人的是东帝汶的一位历史人物。
Des plages qui s'effacent aussi dans le Pacifique Sud, à Nouméa, en Nouvelle-Calédonie.
- 南太平洋努美阿和新喀里多尼亚的海滩也在消失。
Petit à petit, leur monde s'efface, même sur les peintures des murs de Karachi.
他们的世界正在逐渐消失,甚至在卡拉奇墙上的画作上。
Les coeurs qui se dilatent le temps d'un été, des amours fugaces qui s'effacent souvent dès la rentrée.
- 一个夏天的心,转瞬即逝的爱情,往往从学年开始就消失了。
Le succès n'efface pas les doutes, Gaëtan Petit en a toujours.
成功并不能消除疑虑, Gaëtan Petit 仍然有疑虑。
Et puis un bon débat n'efface pas forcément les énormes avantages politiques dont Donald Trump bénéficie.
一场好的辩论并不一定会消除唐纳德·特朗普从中受益的巨大政治优势。
Une sorte de torpeur me prend et je suis privée de toute pensée, cette ville ne s'imprime pas s'effaces de sa mémoire.
我有一种麻木感,我被剥夺了所有的思想,这座城市不会从她的记忆中消失。
Et dans le ciel, le visage de la reine s'efface pour laisser place à celui du roi Charles.
在天空中,女王的脸色逐渐消失,取而代之的是查尔斯国王的脸庞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释