有奖纠错
| 划词

Comme on le verra, très tôt l'État a cherché à répondre au grave défit que représentait le dévoiement de l'utopie des « villes nouvelles ».

正如人们所看到那样,国家不久就努力应对空想“新城市”计划破产所构成严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je rejette catégoriquement et définitivement l'idée qu'il faudrait voir l'origine de ce dévoiement de l'âme et de l'esprit dans les inégalités du monde.

我彻底和完全拒绝认为我们必须从世界不平等中找出这种肮脏思想和灵魂根源想法。

评价该例句:好评差评指正

C'est également l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe qui a défendu vigoureusement l'élaboration d'un instrument international interdisant le dévoiement de l'Internet à des fins de propagande raciste.

也是欧洲坚决主张拟订一项国际文书,禁止为种族主义宣传滥用因特网。

评价该例句:好评差评指正

Une de ses missions est de promouvoir le respect des textes réglementaires relatifs aux associations caritatives afin de les rendre moins vulnérables à un dévoiement par des organisations terroristes.

任务之一是,增对慈善事业管理遵守,以减少慈善团体被恐怖主义组织滥用程度。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande à la communauté internationale de lever ces mesures qui constituent un dévoiement des relations internationales et empêchent l'établissement d'un ordre économique international fondé sur l'équité et la justice.

它要求国际社取消这些措施,因为它们破坏国际关系,妨碍建立以公平和公正为基础国际经济秩序。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalité explique largement l'exode scolaire dans les pays en développement, et elle tend à augmenter le travail des enfants, à aggraver le fait que les enfants et les adolescents sont exposés au dévoiements et à favoriser la destruction éventuelle de leurs valeurs sociales.

这种状况是发展中国家早期辍学主要原因,并趋于助长童工,使儿童和青春期男女更有可能受虐待,并导致其社价值观念瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard à ces considérations, le Rapporteur spécial condamne le dévoiement de l'Internet par certains groupes ou personnes qui l'utilisent aux fins de promouvoir le racisme et d'appeler à la haine en violation du droit international, ou s'en servent comme d'un tremplin pour la diffusion de divers types de propos dépassant les limites du tolérable.

出于这些考虑,特别报告谴责一些团伙和/或个人利用互联网散播违反国际法种族主义言论和仇视言论或利用互联网发表超出容忍限度任何言论。

评价该例句:好评差评指正

Les principales conséquences de la négation de notre personnalité de peuples sont les suivantes : aucun droit de regard sur l'emploi de nos terres et de nos ressources; imposition d'un modèle de développement étranger à notre conception du monde; manipulation et dévoiement de nos institutions traditionnelles; tutelle de l'État sur les autorités des collectivités; et manque de participation réelle quant aux questions qui affectent la vie de nos peuples.

剥夺我们民族身份所产生主要后果为:对我们土地和资源使用没有控制权;强行实施与我们世界观格格不入发展模式;操纵和破坏我们传统机构;强迫族群当局接受国家权力管辖;不能实际过问影响到我们民族生活问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compendium, compénétration, compénétrer, compensable, compensateur, compensation, compensatoire, compensatrice, compensé, compensée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Un grand dévoiement, parce que c'étaient des outils d'aide et, finalement, l'intention s'est retournée.

- 一个很大的转移, 因为帮助的工,最终,意图转变。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Oui parce que c’était vraiment un dévoiement de la Constitution assez extraordinaire.

的,因为这确实对宪法的一个相当不寻常的偏离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compétition, compétitivité, Compiègne, compilable, compilateur, compilation, compilatrice, compiler, complaignant, complaignante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接