有奖纠错
| 划词

Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.

这是一场剥夺刚果妇人性的战争。

评价该例句:好评差评指正

L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.

因为对生命的热爱要比泯灭人性,带来耻辱和造成破坏的战争更有力量。

评价该例句:好评差评指正

La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.

疯狂暴力可能导致社会失掉人性,变得野蛮。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.

应齐心协力帮助和儿童摆脱造成他丧失作人的尊严的极端贫困。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.

儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去人性以及被用作杀人机器。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.

安全理事会和大会已经认识到性暴力的破坏稳定和抹杀人性的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.

个人的系和社会结构无法支持被用来把假定的敌人非人化的定型的负担。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.

全球化趋势今天似乎只是一种非人化的、缺乏社会方面的经济进程。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.

处于冲突中的社会往往将被视为异己的人妖魔化,排挤他

评价该例句:好评差评指正

Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.

所有这些问题的一个主要交叉主题是贫困这个人类的祸害,因为它削弱了我的共同人性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.

应一道努力将和儿童从使其蒙受羞辱的极端贫困中解救出来。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.

该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。

评价该例句:好评差评指正

Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.

谴责暴力的受害者而不谴责真正的肇事者,无非是为了惨无人道地伤害巴勒斯坦人民。

评价该例句:好评差评指正

Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.

强奸常常被作为一种战争工具,以非人的方式对待妇,侮辱她所属的社区。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.

其次,基于性别的暴力被蓄意用作战争手段,目的显然是使人丧失人性并使平民人口感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.

有人提出,生物技术的进展是倾斜的,因为它忽略了最无人性的胚胎干细胞提取技术。

评价该例句:好评差评指正

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有亲缘系的民族丧失人性,破坏了他共同命运的合法性,包括以色列安全的既定目标。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.

这些不是战场上偶发的暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.

事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭人性,而且也造成了到今天仍然存在的结构上的不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les religions et toute l'humanité sont aujourd'hui confrontées à la fois aux défis de toutes les dérives d'un monde moderne de plus en plus déshumanisant et injuste.

所有宗教和全部人类今天面临的挑战是,现代世界日益失却人性和罔顾正义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


登记局, 登记卡, 登记缺席, 登记为某号码, 登记证, 登记做律师, 登假账, 登科, 登临, 登陆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Nous les avons humanisés et déshumanisés et ils ont été pour nous une source d'inspiration philosophique.

我们将它们人性化和非人性化,并从中获得了哲学启示。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, en déshumanisant les combats, la violence est omniprésente à chaque occasion de conflits entre deux principautés.

简而言之,通过非人化的战斗,暴力在个公国之间发生冲突的每一个场合都在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour ce défenseur des automobilistes, le risque est celui d'une sanction déshumanisée.

对于这位驾驶者的捍卫者说,风险在于非人道的制裁。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Cette rencontre entre deux styles d'humour a priori opposés se joue sur terrain neutre, dans l'univers déshumanisé de la grosse entreprise.

看似对立的幽默风格之间的相遇是在中立的基础上,在大企业的非人性世界中进行的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'hypermarché, parfois jugé trop grand ou déshumanisé, est désormais remis en cause, mais il ne risque pas de disparaître, selon cet expert.

- 据这位专家称, 大卖场有时被认为太大或人道,现在受到质疑, 但它太可能消失。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Moi, ça ne me fait pas rire, mais je comprends qu'à force, la guerre déshumanise l'ennemi et que l'autre en face n'est plus rien.

会让我发笑, 但我明白, 通过武力, 战争使敌人失去人性, 前面的另一个什么都是。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils forment souvent des groupes de vagabonds, totalement déshumanisés par leur expérience au Goulag, commettant des violences ou cherchant  simplement à survivre en volant leur nourriture.

他们经常组成一群流浪者,因为他们在古拉格的经历而完全没有人性,实施暴力或只是通过偷他们的食物谋生。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La technologie c'est marrant mais ne nous déshumanisons pas blablabla Les enfants ont besoin d'aller à l'école pour voir des enfants blablabla Que va faire ma femme ?

很有趣,但要让我们失去人性 blah blah 孩子们需要去学校看孩子 blah blah 我妻子会做什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les locations de meublés touristiques déshumanisent peu à peu sa ville.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Même eux ne sont pas égaux : le chasseur ne semble pas appartenir à la même catégorie que le chassé. Paradoxe de l’expression qui déshumanise les hommes qu’elle désigne, et présente cette scène comme une poursuite impitoyable.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登上宝座, 登上峰顶, 登上高地, 登上管风琴台, 登上讲台, 登上山顶, 登上塔顶, 登上舞台, 登上一座岛, 登时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接