有奖纠错
| 划词

Faute d'emplois, ils sont désabusés et attirés par la violence.

他们没有工作也就去了幻想,情绪波动,极易产生暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Cet appel a été élargi pour inclure les éléments radicaux désabusés en Europe, aux États-Unis et ailleurs.

此类诉求已延申至欧洲、美国和其他地方已觉悟激进者。

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.

不要耸肩显示出望,要表示出你希望被问个问题。

评价该例句:好评差评指正

C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.

打动了我心,是达耶尔曼悲观主义思想,而不是葛兰西战斗姿态,或者是萨特不抱什么幻想打赌。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'un chômage généralisé, de nombreux jeunes désabusés adoptent une rhétorique politique radicale, détiennent des armes et s'adonnent à une violence cyclique.

大批业,导致许多年青心怀不满,他们易为激进政治言辞所鼓动,持有武器,助长了暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和西非青年问题。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

些情况直接后果是,巴勒斯坦民对几十年来骗安抚话语和承诺落空感到沮丧和望,想看到一些实际行动。

评价该例句:好评差评指正

Elles deviennent de plus en plus désabusées face à une Organisation qui ou bien ne peut pas prendre de décisions, ou bien laisse ignorer ses décisions en toute impunité.

他们对一个无法作出决定或是其决定遭到肆意忽织越来越感到望。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes des milliards de personnes qui, dans le monde, étaient désabusées par le gaspillage de leurs ressources.

执行主任在结束发言时促请缔约国会议抓住机会,不辜负全世界清醒意识到其资源被滥用问题亿万期望。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'est plus navrant que de voir de jeunes fonctionnaires qualifiés de plus en plus démoralisés et désabusés face à un système d'avancement qui tient véritablement du parcours du combattant.

有能力年轻工作员因通向管理层之路上遍布显然是无法逾越障碍而士气低落、不抱希望,没有比看到一点更让痛心了。

评价该例句:好评差评指正

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第二次机会吗?

评价该例句:好评差评指正

La compréhension mutuelle encourage le respect mutuel tandis que l'ignorance sème l'intolérance et le sectarisme religieux et peut être utilisée par quelques personnes désabusées pour semer les graines de l'incompréhension et de la discorde dans la société.

互相了解孕育互相尊重,而愚昧无知却是宗教偏执和狭隘种子并且可能被一些幻想破灭者利用来在社会上播撒误解与不和种子。

评价该例句:好评差评指正

Il a conclu en exhortant la Conférence à saisir l'occasion pour répondre aux attentes de milliards de personnes dans le monde qui sont désabusées par le gaspillage de leurs ressources.

执行主任在结束发言时促请缔约国会议抓住机会,不辜负全世界清醒意识到其资源被滥用问题亿万期望。

评价该例句:好评差评指正

En s'ajoutant aux opérations massives d'arrestations arbitraires, aux déportations, aux blocages de toutes sortes, aux destructions d'infrastructures et aux assassinats ciblés, le projet de construction de ce mur apparaît comme une nouvelle trouvaille d'Israël dans la panoplie des instruments de répression contre le peuple palestinien désabusé et en détresse.

除了大规模任意逮捕行动、驱逐、各种形式封锁、对基础设施破坏以及有目标杀戮外,建造隔离墙计划看来是以色列镇压灰心而绝望巴勒斯坦又一新法宝。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de plus en plus clairement que le processus de militarisation, y compris la prolifération d'armes légères, qui intervient avant et pendant un conflit, de même que la démobilisation de soldats souvent désabusés et agressifs à l'issue d'un conflit, peuvent aussi contribuer à une exacerbation de la violence contre les femmes et les filles.

越来越多证据表明,冲突之前和冲突期间军事化过程,包括小型武器轻易可得,以及往往牢骚满腹和爱惹是生非士兵在冲突以后复员过程,也可能导致加剧对妇女和女孩采取暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution passe totalement sous silence l'utilisation désabusée d'enfants dans les campagnes de violence et de terrorisme menées par les Palestiniens; le fait que les enfants soient directement encouragés à participer aux actes de terrorisme, y compris aux attentats-suicide; et l'incitation démesurée à la violence encouragée par le système éducatif et les médias palestiniens officiels et condamnée par l'immense majorité des États Membres.

个决议案绝不提巴勒斯坦在暴力和恐怖主义活动中故意利用儿童;不提儿童被直接鼓励参加恐怖主义活动,包括自杀性袭击,也不提受巴勒斯坦官方媒体和教育制度鼓励而被绝大多数会员国谴责对暴力疯狂教唆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电力拖动, 电力系统, 电力线, 电力照明, 电力振荡器, 电力制动器, 电力自动车, 电量, 电量滴定法, 电疗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Grutte Pier, probablement désabusé, fatigué ou malade, abandonne au bout de plusieurs années de lutte.

能是因为幻想破灭,疲惫或生病了,经过几年挣扎后放弃了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Beaucoup de jeunes couples sont désabusés.

许多年轻夫妇都幻灭了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un maire fatigué, désabusé parmi d'autres.

一位疲惫、失望市长等等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Même dans des petites communes, des locaux de police municipale sont incendiés, sous le regard désabusé des habitants.

即使在小城镇,市警察局也会在居民失望目光下被纵火焚烧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces automobilistes sont de plus en plus désabusés.

这些驾驶者越来越失望了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

" Fin de saison à l'Elysée" , où elle décrit un homme un peu désabusé, qui a assisté au triomphe de son ancien conseiller en spectateur.

" “爱舍宫赛季结束”,她描述了一个有点幻灭男人,他作为旁观者目睹了他前顾问胜利。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Les mégères et les séductrices sont bientôt rejointes par les adolescentes amoureuses, les trentenaires désabusées ou les femmes insoumises, théorisées par la critique Kathleen Rowe.

评论家凯瑟琳·罗(Kathleen Rowe)认为,多情青少年、幻灭三十多岁人或叛逆女性很快就会加入泼妇和诱惑者行列。

评价该例句:好评差评指正
法国艺术

Chaque association révèle un nouveau potentiel comique, comme celle du grand séducteur avec la bourgeoise désabusée ou celle du mari trompé avec le loser perpétuel.

每一种联想都揭示了一种新潜力,就像伟大诱惑者与幻灭资产阶级联想,或者被欺骗丈夫与永远失败者联想。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Pourtant, quoi de plus désabusé que de dire, «charité bien ordonnée commence par soi-même» , ou encore «oignez vilain il vous poindra, poignez vilain il vous oindra» ?

然而还有什么比“施舍先及亲友”,或“提拔一个坏蛋,他要控诉你赔偿损失;打倒他,他反而奉承你”这类格言更加使人丧气呢?

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Comme ces autres héros modernes, elle est désabusée et mélancolique, mais elle ne peut pas être indifférente, car le monde qui l'entoure lui rappelle constamment qu'elle est une potentielle proie.

和其他现代英雄一样,她苦涩而忧郁,但她不能无动于衷,因为她周围世界不断提醒她,她是一个潜在猎物。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les Sagittaire s'en foutent et c'est cette nonchalance parfois désabusée qui fait d'eux des personnes boudeuses mais sympathiques.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Si Dumbledore… – Et voilà, tu as mis le doigt sur le problème, l'interrompit Mr Weasley avec un sourire désabusé.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Elle descendait l'escalier lentement dans sa robe verte, un sourire désabusé de mondaine à la bouche, son sourire de casino.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

La reprise par les frères Bahadourian, actionnaires solides sur le papier, n'y changera rien, bien au contraire, pour ces salariés désabusés.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Son seul défaut fut de m'inspirer quelque temps un cynisme désabusé sur les choses de l'amour qui, vu mon âge et mon expérience, devait paraître plus réjouissant qu'impressionnant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电流串联反馈, 电流导体, 电流反馈, 电流方向, 电流负反馈, 电流计放大器, 电流记录图, 电流继电器, 电流节点, 电流均方根值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接