La situation stratégique des pays caraïbes décuple les problèmes associés au trafic des stupéfiants.
加勒比国家的战略位置增加了毒品产生的问题的复杂性。
Conter une histoire et bavarder au coin du feu présentent certes de grands avantages, mais ce sont là des méthodes de transmission des connaissances qui ne suffisent pas dès lors que le niveau et la complexité des connaissances dont on a besoin décuplent à chaque génération.
虽然讲故事和篝火边聊天仍有其价值,但是在所需知识的水平和复杂性每代翻番的时代,此种知识分享办法已经不够。
Je lance un nouvel appel à la Représentante spéciale du Secrétaire général, au Groupe des Amis, à la Fédération de Russie en tant que facilitateur, afin qu'ils décuplent leurs efforts pour parvenir à une solution juste et permettre à ces personnes de rentrer chez elles et de vivre dans un environnement sûr et digne.
我再次呼吁联合国特别代表、之友小组和调解人俄罗斯联邦加倍努力实现公正解决,使这些人有权重返家园并在有尊严的安全环境中生活。
La seule façon de gagner cette guerre est que tous nos pays unissent leurs forces dans un front commun, qu'ils prennent des mesures de prévention de plus en plus draconiennes au niveau national et qu'ils décuplent les formes et les moyens de coopération sur le plan bilatéral et multilatéral pour barrer la voie à tout individu ou groupe terroriste qui met en cause la paix et la stabilité mondiales. De son côté, l'ONU avec ses mécanismes peut et doit faire davantage dans le sens de la coordination de ces efforts.
赢得这场战争的唯一方法是所有国家联合起各种力量建立共同阵线,在国家一级采取日益严厉的预防措施,在双边和多边一级部署合作方法和途径阻止威胁国际和平与安全的个人恐怖主义或恐怖主义集团,对于联合国来说,由于它掌握着各种机制,在协调这些努力方面能够、也应该做得更多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。