有奖纠错
| 划词

La construction d'un nouveau débarcadère est actuellement à l'étude.

目前正在研究建造另一个岸地点可行性。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, ils avaient désigné des débarcadères pour la collecte de données officielles à communiquer et ils avaient amélioré les systèmes d'immatriculation des navires et d'octroi de licences.

特别是,已经指陆场来收集报告用官方数据,并改进了对船只和许可证制度。

评价该例句:好评差评指正

L'étude comprendrait des sondages par téléphone et des entretiens avec des personnes fréquentant les plages et les débarcadères, pour déterminer comment les zones de pêche sont utilisées aujourd'hui et comment elles l'étaient avant l'invasion.

这项研究将包括在海滩和游船码头开展电话交谈和街头采访,以确目前和侵略前渔场使用情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faudrait transporter les marchandises de plusieurs bases de la Mission jusqu'à un cours d'eau mais l'absence de matériel de manutention dans de nombreux débarcadères complique les activités de chargement et de déchargement.

此外,货物需要从多个特派团地点运送到航道,但由于许多码头区缺乏处理材料设备,加大了装卸过程复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Débarcadère de la Bahrain Petroleum Company (BAPCO) : port d'exportation de certains dérivés du pétrole, tels que le carburant, dont le transport est effectué par voie maritime à bord de pétroliers et de navires de transport côtier.

巴林石油公司码头:氢燃料等某些石油衍生产品出口港,用油轮和海岸运输船经海路运送。

评价该例句:好评差评指正

Le débarcadère et l'échelle d'accès ont été détruits, des éléments de charpente ont été tordus, disloqués et déplacés, des tuyaux et des grilles ont été abîmés et le système d'arrêt d'urgence ainsi que d'autres équipements ont été endommagés ou détruits.

船舶装卸台和下梯被炸后与平台分离,支柱和支架发生扭曲、分离和错位,管道和格栅损坏,紧急关闭系统和其他设备损坏或被毁。

评价该例句:好评差评指正

L'article 24 interdit de débarquer les marchandises importées par mer sauf a) à un débarcadère légal ou au quai d'attente, b) sur autorisation de l'agent des douanes compétent, et c) à la date et à l'heure fixées ou communiquées par ce dernier.

《海关令》第24节禁止由海进口货物岸,除非在(a) 法岸地点或特许码头;(b) 获得适当海关官员给予岸许可之后;(c) 适当海关官员可能规日期和时间或可能准许其他日期和时间。

评价该例句:好评差评指正

Débarcadère de la société Gulf Industrial Investment (fer et acier) : port d'exportation de boules de fer, après leur fabrication à partir des matières premières, dont le transport est effectué par voie maritime à bord de navires géants pour produits en vrac se dirigeant vers l'Iran.

海湾(钢铁)工业投资公司码头:用原材料制造铁球出口港,用散货大船经海路运往伊朗。

评价该例句:好评差评指正

L'article 24 interdit de débarquer les marchandises importées par mer sauf a) à un débarcadère légal ou au quai d'attente, b) sur autorisation de l'agent des douanes compétent, et c) à la date et à l'heure fixées ou communiquées par ce dernier.

《海关令》第24节禁止海运进口货物岸,满足下列三个条件者除外:(a) 在合法岸地或特许码头岸;(b) 得到主管海关官员许可;以及(c) 在规日期和时间或在主管海关官员准许其他日期和时间岸。

评价该例句:好评差评指正

D'après les renseignements communiqués par la Puissante administrante, il est envisagé d'améliorer les débarcadères, notamment ceux qu'utilisent les navires de croisière, compte tenu de l'importance du tourisme pour la prospérité future de Pitcairn, et d'adopter des mesures visant à aider la population à offrir des services touristiques plus professionnels et à élaborer des normes en la matière.

根据管理国提供资料,目前正在研究如何改善陆设施,特别是为游轮乘客设施,因为旅游业发展对皮特凯恩未来发展以及帮助社区提供更多专业旅游服务和制标准至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu plus haut, au cours de la période à l'examen, des consultants ont fait des études de faisabilité et établi des projets détaillés et chiffrés pour la construction d'un brise-lames ou d'un nouveau débarcadère et pour un nouveau système hybride, fonctionnant à l'énergie éolienne et au carburant diesel, qui fournirait de l'électricité 24 heures sur 24.

前面曾经提到,在审查所述期间,聘请咨询师进行可行性研究,为规划修建防波堤和可以24小时供电风力-柴油发电系统进行详细设计和费用计算。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de positionner les navires de la marine américaine de façon à réduire le bruit; de mettre en place un nouveau port maritime et débarcadère de bac; d'établir une nouvelle zone de pêche commerciale; de verser une indemnisation temporaire aux pêcheurs; de développer et d'améliorer le réseau routier; de lancer un programme de préservation de la baie bioluminescente; de lancer un programme de formation à l'intention des jeunes; de fournir des terrains pour prolonger la piste d'atterrissage de l'aéroport; et de mener une étude sur les services de santé publique.

迁移美国海军船只停泊位置以减少噪音;建造新渡船码头和客运站、建立新商业捕鱼区;临时赔偿渔民;扩大和改良公路;生物发光海湾养护方案;年轻人工作训练方案;提供土地扩大飞机场跑道;进行群众保健服务研究工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等距原则, 等可测的, 等克分子的, 等克分子性, 等宽, 等拉德, 等拉德线, 等离子, 等离子层, 等离子层顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Hier, lorsque nous avons quitté le débarcadère.

“昨天,在我们离开码时。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Elle est facilement accessible depuis le débarcadère de Padang Bai à Bali, à environ 1h30 en bateau rapide.

从巴厘岛的帕当湾码, 很方便就能达,大约需要一时三十分钟。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L'ancien débarcadère avançait en profondeur sur le Saint-Laurent.

这里的旧码一直深入圣劳伦斯河的河心。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Des bateaux rapides la relient directement à plusieurs débarcadères de Bali et des bungalows se construisent chaque mois.

快艇将其直接连接巴厘岛的几个码上,每个月建造几墅。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Gili Meno est accessible depuis plusieurs débarcadères de Bali en faisant une escale par Gili Trawangan et en prenant un bateau local depuis-là.

吉利美诺岛可以从巴厘岛的几个码乘坐当地船只,经停吉利特拉旺安岛达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le débarcadère n'est pas le seul à être en danger.

- 着陆阶段并不是唯一处于危险之中的阶段。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ce soir, perdue au milieu d'une autre foule, parmi les touristes déambulant sur un débarcadère de Montréal, Julia pleurait. Les larmes glissaient sur ses joues, tandis qu'elle contemplait un visage dessiné au fusain.

这个夜晚,站在蒙特利尔码上闲逛的游客当中,朱莉亚迷失在另一片人群中,她哭了。凝视着炭笔勾勒的面孔,她的眼泪沿着脸颊潸然而下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等量齐观, 等量物, 等列性, 等流速线, 等米下锅, 等密度, 等密度计, 等密度线, 等密面, 等幂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接